Просьба твоей жены звучала очень настойчиво.
Брэндон со вздохом поднял трубку и произнес:
Говорит Шериф Брэндон. Не могли бы вы соединить меня с домом? В ожидании ответа он прикрыл микрофон ладонью и, держа трубку у уха, сказал Селби: Отто Ларкин считает, что мы оттерли его от расследования. Я попытался его разубедить, и сейчас он ' едет к нам, чтобы просветиться. Я пообещал поделиться всеми известными нам фактами Ты не станешь возражать, Дуг?
Это преступление его абсолютно не касается, ответил прокурор. Оно совершено за пределами городской черты.
Я-то это Знаю, но он "думает, что преступники проживают в городе, и раз миссис Гролли была насильно посажена в машину у автобусной станции, значит, дело подпадает под его юрисдикцию И с этим, Дуг, спорить невозможно.
Согласен, но ты же знаешь, чего он хочет на самом деле. Вытянуть из нас как можно больше сведений, а потом распространить их таким образом, чтобы доставить нам же как можно больше неприятностей.
Знаю, но Брэндон снял ладонь с микрофона трубки. Хэлло! Да, это Рекс. В чем дело? Некоторое время шериф молча слушал, затем резко спросил: Когда? и после недолгой паузы продолжил: Дуг и я встречаемся с Отто Ларкиным. Как только мы закончим Он замолчал, так как раздался стук в дверь кабинета.
Селби, оттолкнувшись от стола, поднялся и раздраженно произнес:
Он, конечно, не желает проходить через приемную, как положено, чтобы секретарь объявила о его прибытии. Иначе это был бы не Ларкин.
Брэндон быстро проговорил в трубку:
Он уже у дверей. Пусть все остается как есть, пока мы не избавимся от этого типа. Я подъеду с Дугом, как только нам удастся освободиться.
Брэндон бросил трубку в тот момент, когда Селби, распахнув дверь, впустил в кабинет, как всегда, напыщенного шефа полиции.
Входите, присаживайтесь, обратился к нему Селби. Что заставило вас нанести нам визит?
Вы не информируете меня о происходящем. Ведь убийца здесь, в Мэдисон-Сити. И если вы, ребята, желаете заполучить его, вам следует сотрудничать со мной.
Просьба выглядит справедливой, сказал Селби, возвращаясь к вращающемуся креслу у письменного стола.
Ну, вы не очень-то загружаете меня работой.
У нас самих ее, говоря по совести, не очень много.
Что это за слухи о куче денег, взятых в лачуге?
Не знаю. Кто-то явился туда в субботу ночью, все тщательно обыскал и даже выдрал доски пола. В полу тайник, как раз там, где стояла кровать.
Я видел яму, прервал Ларкин прокурора. Она была выстлана джутовыми мешками. Похоже, там хранились мешочки с монетами.
Вполне вероятно, признал Селби.
Что еще вы нашли? спросил Ларкин.
Завещание.
Ларкин даже подпрыгнул на стуле.
Вы хотите сказать, что Эзра Гролли оставил завещание и вы обнаружили его в разрытом тайнике?
Совершенно верно.
Где оно в данный момент?
Получилось так, что сейчас оно не здесь, но, надеюсь, будет у меня к завтрашнему утру.
О чем в нем говорится?
Все состояние отходит к сестре, ничего более. Завещание было составлено в 1935 году.
Что вам еще известно об этом? спросил Ларкин, неуклюже пытаясь извлечь из кармана сигареты. Обжег правую руку, сплошные волдыри, пояснил он. Больнее всего, когда пытаюсь что-нибудь зацепить пальцами.
Селби толкнул по направлению к нему через стол сигарную коробку:
Пожалуйста. Угощайтесь.
Ларкин взял сигару, проверил сорт, срезал кончик, закурил и откинулся на спинку стула, всем своим видом демонстрируя, что не покинет кабинета, пока до конца не насладится сигарой.
Карр показал мне письма, написанные Эзрой жене. Но там нет ничего существенного.
А это правда, что старина Гролли ничего не знал о ребенке? спросил Ларкин.
Вот в этом я не уверен, сказал Селби. Мне кажется, он предполагал, что на свет может появиться потомство. В то же время он был закоренелым старым холостяком, и миссис Гролли считала, что лучше повременить с известием о ребенке до тех пор, пока она не сможет путешествовать и показать отцу дочку.
Дьявольски хитрое дело, пробормотал Ларкин сквозь клубы сигарного дыма.
Надо помнить, что Гролли был весьма своеобразным существом, заметил Селби.
Что еще можно сказать об этом деле?
Пожалуй, мы исчерпали все, ответил прокурор, правда, довольно точно установлено время убийства в четверг между одиннадцатью тридцатью и двенадцатью пятьюдесятью.
Это хорошо, произнес Ларкин со снисходительным одобрением. По крайней мере, у нас есть теперь над чем поработать. А чем в это время занималась миссис Лосстен?
Не знаю, я не смог пообщаться с ней.
Почему?
Очевидно, она скрывается.
Глаза Ларкина заблестели.
И вы намерены все ей спустить?
Мне кажется, она скрывается, чтобы избежать вручения повестки. Ее адвокат полагает, что Карр хочет вытащить миссис Лосстен на свидетельское место и снять показания, прежде чем она успеет сообразить, куда тот' гнет.
Ее адвокат Инес Стэплтон?
Да.
И вы получили эту информацию из первых рук? Да.
От Инес?
Поколебавшись мгновение, Селби утвердительно кивнул.
Проверяли еще чье-нибудь алиби? спросил шеф полиции.
Джексона Тила, он оказывал финансовую поддержку миссис Гролли.
Чем он занимался?
Фотографировался в студии Уингейта. Мы пока не проверили показания. Но алиби выглядит железно.