Селби увидел, как на лице помощника шерифа появилось удовлетворенное выражение.
Можешь назвать точное время? спросил он и после короткой паузы добавил: Элмер, это чрезвычайно важно. Никому ничего не говори. Встретимся попозже.
Терри повесил трубку.
Ваша догадка оказалась точной, мистер Селбй. Теперь мы можем с точностью почти до секунды установить время убийства.
Так что он сказал?
Стоукер был здесь в четверг после полудня. Он и банковский служащий по имени Шарп вместе отправились на ленч. Они закончили его примерно в двенадцать двадцать пять. До конца обеденного перерыва оставалось еще тридцать пять минут. По словам Элмера, он все утро беспокоился о насосе Если он несет ответственность за ранчо, с насосом надо что-то сделать, ведь, если его включить, вода переполнит бак и нанесет серьезный ущерб. Поэтому Элмер предложил Шарпу съездить на ферму и проверить насос. Друзья поехали и обнаружили, что насос оборудован автоматическим выключателем, который срабатывал при заполненном баке и включался вновь, когда бак пустел на две трети. Перерыв кончался в час, поэтому они тут же вскочили в машину и поспешно отправились в банк на службу.
Сколько времени ребята провели на ферме?
Не больше двух-трех минут.
Не заметили ли они какой-то другой автомобиль?
Нет, но Стоукер утверждает, что видел свежие следы шин на подъездной аллее. В то время он не. придал этому значения.
Элмер не обратил внимания, следы шли в одну или в обе стороны?
Нет, хотя он предполагает, что автомобиль приехал и уехал. Обещает подумать хорошенько. Интересно, когда я задал ему этот вопрос, он сразу же понял что к чему. Элмер спросил Шарпа, но тот не заметил следов. Исходя из этих показаний, мы можем установить время убийства.
Так когда они вернулись в банк? спросил Селби.
Без пяти час. Предположим, дорога заняла десять пятнадцать минут. Значит, без двадцати час убийцы находились в доме. Вероятно, они только что совершили преступление и снимали перчатки с рук убитой, когда услышали, что к дому подъезжает машина Стоукера Можно себе представить, как они запаниковали.
Для суда все это не является бесспорным доказательством, заметил Селби.
Возможно, этого и недостаточно, чтобы убедить присяжных, сказал Брэндон, но мы-то знаем временное границы, в каких нам надо работать. Они убили ее вскоре после телефонного звонка.
Селби не согласился:
Нет, был порядочный интервал. Телефонный разговор состоялся около одиннадцати срока, то есть за час до того, как Стоукер подъехал к дому.
Вполне возможно, что они додумались стащить с нее перчатки через несколько минут после убийства, высказал предположение Брэндон, минут через пятнадцать двадцать или даже через полчаса.
Да эти перчатки-могут открыть нам хороший путь для расследования Что миссис Хантер говорит о них?
Я забыл поинтересоваться деталями, сказал Брэндон. Она упоминала, что миссис Гролли носила бежевый костюм и на ее руках были светло-коричневые перчатки. Кажется, и другая свидетельница та женщина, что отправлялась в Альбукерке, сказала то же самое.
Да. Надо сделать все, чтобы найти перчатки. Если миссис Гролли раз или два отдавала их в чистку, мы найдем на перчатках метки мастерской и точно установим, принадлежали ли они ей Если мы найдем перчатки, то не исключено, что вместе с ними найдем и убийцу.
А пока, заключил Брэндон, мы начнем всех расспрашивать, где они находились между одиннадцатью сорока утра и часом дня в четверг. Это может нам помочь.
Сильвия Мартин позвонила окружному прокурору в тот момент, когда он выходил из кабинета шерифа.
Привет, Дуг. Слышал последнюю новость?
Это о чем?
Искатели кладов все разрыли вокруг дома Гролли. Я отправилась туда, чтобы почувствовать атмосферу, поискать что-нибудь подогревающее интерес читателя, а нашла только ямы Правда, и еще кое-что обнаружилось. Думаю, тебе тоже будет интересно взглянуть. Я все оставила как есть.
Что это, Сильвия?
Пожалуй, не стоит говорить об этом по телефону. Но нечто очень важное.
Мы е Брэндоном сейчас будем, сказал Селби.
Он повесил трубку и обратился к шерифу:
Сильвия Мартин что-то нашла в доме Гролли.
Брэндон потянулся за своим сомбреро:
Хорошо, Боб, продолжай работать. Мы, скорее всего, ненадолго Поедем в моей машине, Дуг.
Сильвия Мартин ожидала их, стоя перед облезлой лачугой. Официальные лица графства шериф и прокурор уставились на ямы, которые, словно по волшебству, возникли вокруг берлоги Эзры Гролли. Глубина некоторых ям была не меньше трех-четырех футов.
Наверное, здесь рыли всю ночь напролет, заметила Сильвия Мартин.
Шериф помрачнел.
Нам могут грозить серьезные неприятности. Копатели не тронули самой хижины, Сильвия?
Сильвия ответила мрачным тоном:
Думаю, шериф, вам лучше, взглянуть самому.
Но дверь заперта.
Возможно, она и была заперта, но теперь открыта. Петля с висячим замком выдрана с корнем.
Дверь в хижину была распахнута, и темное нутро убежища Эзры Гролли казалось мрачным и зловещим, контрастируя со свежестью солнечного утра.
Внимательно смотрите под ноги, когда войдете в помещение, предупредила Сильвия.
Шериф переступил через высокий порог и, изумленно вскрикнув, замер на месте. Полы в хижине были сняты. Доски, чтобы не мешали, прислонены к стене. В спальне, точно под тем местом, где раньше находилась кровать, была яма. В твердой почве оказалась аккуратная дыра глубиной в три фута и диаметром дюймов в восемнадцать.