Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 11. Прокурор расследует убийство стр 89.

Шрифт
Фон

Селби увидел, как на лице помощника шерифа появилось удовлетворенное выражение.

 Можешь назвать точное время?  спросил он и после короткой паузы добавил: Элмер, это чрезвычайно важно. Никому ничего не говори. Встретимся попозже.

Терри повесил трубку.

 Ваша догадка оказалась точной, мистер Селбй. Теперь мы можем с точностью почти до секунды установить время убийства.

 Так что он сказал?

 Стоукер был здесь в четверг после полудня. Он и банковский служащий по имени Шарп вместе отправились на ленч. Они закончили его примерно в двенадцать двадцать пять. До конца обеденного перерыва оставалось еще тридцать пять минут. По словам Элмера, он все утро беспокоился о насосе Если он несет ответственность за ранчо, с насосом надо что-то сделать, ведь, если его включить, вода переполнит бак и нанесет серьезный ущерб. Поэтому Элмер предложил Шарпу съездить на ферму и проверить насос. Друзья поехали и обнаружили, что насос оборудован автоматическим выключателем, который срабатывал при заполненном баке и включался вновь, когда бак пустел на две трети. Перерыв кончался в час, поэтому они тут же вскочили в машину и поспешно отправились в банк на службу.

 Сколько времени ребята провели на ферме?

 Не больше двух-трех минут.

 Не заметили ли они какой-то другой автомобиль?

 Нет, но Стоукер утверждает, что видел свежие следы шин на подъездной аллее. В то время он не. придал этому значения.

 Элмер не обратил внимания, следы шли в одну или в обе стороны?

 Нет, хотя он предполагает, что автомобиль приехал и уехал. Обещает подумать хорошенько. Интересно, когда я задал ему этот вопрос, он сразу же понял что к чему. Элмер спросил Шарпа, но тот не заметил следов. Исходя из этих показаний, мы можем установить время убийства.

 Так когда они вернулись в банк?  спросил Селби.

 Без пяти час. Предположим, дорога заняла десять пятнадцать минут. Значит, без двадцати час убийцы находились в доме. Вероятно, они только что совершили преступление и снимали перчатки с рук убитой, когда услышали, что к дому подъезжает машина Стоукера Можно себе представить, как они запаниковали.

 Для суда все это не является бесспорным доказательством,  заметил Селби.

 Возможно, этого и недостаточно, чтобы убедить присяжных,  сказал Брэндон,  но мы-то знаем временное границы, в каких нам надо работать. Они убили ее вскоре после телефонного звонка.

Селби не согласился:

 Нет, был порядочный интервал. Телефонный разговор состоялся около одиннадцати срока, то есть за час до того, как Стоукер подъехал к дому.

 Вполне возможно, что они додумались стащить с нее перчатки через несколько минут после убийства,  высказал предположение Брэндон,  минут через пятнадцать двадцать или даже через полчаса.

 Да эти перчатки-могут открыть нам хороший путь для расследования Что миссис Хантер говорит о них?

 Я забыл поинтересоваться деталями,  сказал Брэндон.  Она упоминала, что миссис Гролли носила бежевый костюм и на ее руках были светло-коричневые перчатки. Кажется, и другая свидетельница та женщина, что отправлялась в Альбукерке, сказала то же самое.

 Да. Надо сделать все, чтобы найти перчатки. Если миссис Гролли раз или два отдавала их в чистку, мы найдем на перчатках метки мастерской и точно установим, принадлежали ли они ей Если мы найдем перчатки, то не исключено,  что вместе с ними найдем и убийцу.

 А пока,  заключил Брэндон,  мы начнем всех расспрашивать, где они находились между одиннадцатью сорока утра и часом дня в четверг. Это может нам помочь.

Сильвия Мартин позвонила окружному прокурору в тот момент, когда он выходил из кабинета шерифа.

 Привет, Дуг. Слышал последнюю новость?

 Это о чем?

 Искатели кладов все разрыли вокруг дома Гролли. Я отправилась туда, чтобы почувствовать атмосферу, поискать что-нибудь подогревающее интерес читателя, а нашла только ямы Правда, и еще кое-что обнаружилось. Думаю, тебе тоже будет интересно взглянуть. Я все оставила как есть.

 Что это, Сильвия?

 Пожалуй, не стоит говорить об этом по телефону. Но нечто очень важное.

 Мы е Брэндоном сейчас будем,  сказал Селби.

Он повесил трубку и обратился к шерифу:

 Сильвия Мартин что-то нашла в доме Гролли.

Брэндон потянулся за своим сомбреро:

 Хорошо, Боб, продолжай работать. Мы, скорее всего, ненадолго Поедем в моей машине, Дуг.

Сильвия Мартин ожидала их, стоя перед облезлой лачугой. Официальные лица графства шериф и прокурор уставились на ямы, которые, словно по волшебству, возникли вокруг берлоги Эзры Гролли. Глубина некоторых ям была не меньше трех-четырех футов.

 Наверное, здесь рыли всю ночь напролет,  заметила Сильвия Мартин.

Шериф помрачнел.

 Нам могут грозить серьезные неприятности. Копатели не тронули самой хижины, Сильвия?

Сильвия ответила мрачным тоном:

 Думаю, шериф, вам лучше, взглянуть самому.

 Но дверь заперта.

 Возможно, она и была заперта, но теперь открыта. Петля с висячим замком выдрана с корнем.

Дверь в хижину была распахнута, и темное нутро убежища Эзры Гролли казалось мрачным и зловещим, контрастируя со свежестью солнечного утра.

 Внимательно смотрите под ноги, когда войдете в помещение,  предупредила Сильвия.

Шериф переступил через высокий порог и, изумленно вскрикнув, замер на месте. Полы в хижине были сняты. Доски, чтобы не мешали, прислонены к стене. В спальне, точно под тем местом, где раньше находилась кровать, была яма. В твердой почве оказалась аккуратная дыра глубиной в три фута и диаметром дюймов в восемнадцать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке