Селби сказал с изрядной долей'удивления:
А я-то полагал, у вас была назначена встреча с мистером Карром.
Так и было.
Деловая встреча?
Мистер Карр попросил меня заскочить к нему.
Он просил вас это сделать днем раньше?
Да.
Он объяснил, для чего это нужно?
Ну, значит он сказал, что я смогу оказать ему услугу, если я Сказал, что хотел бы видеть меня в своей конторе. Он желал, чтобы я просил, чтобы я пришел.
Да, конечно. Вы чем-то обязаны мистеру Карру?
Что вы имеете в виду?
Вы должны ему деньги? Может быть, гонорар? Да.
Он оказывал вам юридические услуги?
Да.
Услуги какого рода?
Ваша честь, я протестую, заявил Карр. Это вопрос абсолютно незаконный, не относящийся к делу и лишенный смысла. Он демонстрирует пристрастность свидетеля.
Я принимаю протест в части, касающейся существа юридических услуг, вынес решение судья Фэй-рбенкс.
Вопрос общего характера, сказал Селби. Являлся ли мистер Карр вашим адвокатом, когда вам было предъявлено обвинение в уголовном преступлении?
Ваша честь! воскликнул Карр с болью в голосе. Я возобновляю свой протест
Протест принимается.
Итак, сказал Селби, мистер Карр пригласил вас прийти в его контору с единственной целью быть свидетелем при подписании этого завещания, чтобы в том случае, если его будут оспаривать, вы могли занять свидетельское место и показать то, что показали сегодня.
Это тоже является умозаключением для свидетеля. Я должен сказать, что допрос ведется весьма недоброжелательно и несправедливо по отношению к свидетелю, заявил Карр.
Согласен, для свидетеля это может явиться умозаключением, сказал судья. Но адвокат имеет право задать вопрос в иной форме.
Благодарю, ваша честь, я так и сделаю. Была ли у вас проблема, которую вы намеревались обсудить с мистером Карром во время посещения его конторы?
Ну я
Да или нет?
Нет.
Вы пришли в контору, так как на три часа у вас была назначена встреча. После того как вы прождали примерно пять минут, в приемную вошли две женщины. Вы не протестовали против того, что мистер Карр принял их в своем кабинете раньше вас, в то время как прием был назначен вам. Вы подождали, пока мистер Карр не пригласил вас, после чего прошли в кабинет, подписали пункт завещания, касающийся свидетелей, и ушли. Я точно изложил ход событий?
Да.
Когда вы уходили, Элеонор Престон оставалась в кабинете мистера Карра?
Да.
А Марта Отли сидела в приемной?
Да.
И у вас в тот день не было иных деловых вопросов, чтобы обсудить их с мистером Карром?
Нет.
Это все, сказал Селби с улыбкой.
Доусон вытер ладонью капельки пота со лба и весьма поспешно убрался со свидетельского места.
Ваша честь, сказал Карр, я протестую против того, что допрос свидетеля был проведен таким образом. Я, конечно, признаю, если хотите, что он был проведен искусно и остроумно, но мне кажется, что в его ходе в адрес свидетеля прозвучало обвинение в совершении им преступления. Я полагал, что присяжные должны быть информированы о том, что коллега не имел права так ставить вопрос, й вытекающие из него показания не должны приниматься во внимание.
Судья Фэйрбенкс ответил:
Я уже отвел этот вопрос. На свидетеля не может быть брошена тень как на имеющего отношение к совершению преступления. Другое дело сомнения в его предвзятости здесь я не так уверен.
Но, ваша честь, не успокаивался Карр, в этом же суть дела. Коллега сумел
Судья Фэйрбенкс оборвал его довольно резко.
Я думаю, вопрос ясен, мистер Карр начал он, но тут же замолк, бросив недовольный взгляд в направлении источника какого-то шума, возникшего у входа в зал.
Зрители, теснившиеся у входа, беспорядочно двигались. Оказалось, что через них проталкивался шериф Брэндон. В его облике было нечто такое, что заставило всех замолчать. Даже судья Фэйрбенкс, замерев на полуслове, молча наблюдал, как шериф устремился к тому месту, где сидел Селби.
Рекс Брэндон склонился к уху своего друга:
Ты можешь выйти, Дуг?
Что случилось? прошептал Селби.
Эта маленькая женщина, миссис Ирвин, та, с цветком
Что с ней?
Отравлена.
Селби вскочил, не осознавая, что глаза всех присутствующих в зале неотрывно следят за ними.
Насколько серьезно? спросил он. Смертельно?
Нет. На сей раз мышьяк. Ей сделали промывание желудка, и, я думаю, леди выкарабкается. Ты можешь попросить суд устроить перерыв или просто сбежать отсюда?
Селби быстро принял решение.
Присаживайся, Рекс. Я буду с тобой через минуту, сказал он и повернулся к судейскому столу. Высокий суд, я сейчас узнал, что в отеле «Мэдисон» еще одно отравление. Шериф просит меня сопроводить его. Могу ли я просить суд о коротком перерыве всего лишь на час или около того?
Ваша честь, учтиво начал Карр, я не хотел бы высказывать протест, но в настоящее время майор Селби не занимает никакого официального поста в нашем графстве. Его уход сейчас есть лишь проявление дружбы по отношению к шерифу. Однако это затрагивает права моего клиента, Карр сделал паузу и почтительно наклонил голову в сторону застенчивой Аниты Элдон, на что я хотел бы обратить ваше внимание.
Судья Фэйрбенкс кивнул, соглашаясь.
В таком случае, проговорил Селби звенящим голосом, следующим свидетелем с нашей стороны будет Хэтти М. Ирвин.