Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 11. Прокурор расследует убийство стр 161.

Шрифт
Фон

 Дуг, я не понимаю, о чем ты говоришь.

 Но,  продолжал Селби,  у Роффа был какой-то ход, который, как он полагал, мог бы помочь выиграть дело; иначе он не выдвинул бы свое предложение.

 Конечно, изолировать свидетеля.

 Ты не смогла бы выиграть дело лишь в результате изоляции свидетеля. У Роффа было припрятано что-то в рукаве, с чем он приехал из Канзаса. Нам надо продумать все очень тщательно, Инес. Надо поставить себя на место убитого и попытаться восстановить ход его мыслей. Может быть, тогда мы догадаемся, каким образом он хотел выиграть дело.

 С чего начнем?

 Во-первых, хочешь ты или нет, мы сообщим Рексу Брэндону о том, что произошло.

 И Сильвии Мартин?  не удержалась Инес.

Селби взглянул ей прямо в глаза.

 Ты сама дашь Сильвии Мартин эксклюзивное интервью. Помни, теперь я твой партнер.

Селби неторопливо поднял трубку телефона и набрал номер.

Глава 18

Воздух в зале суда был весь пропитан напряженным ожиданием. Статья в «Кларион» о контакте Инес Стэплтон с убитым и о ее поспешной поездке в Лос-Анджелес произвела глубочайшее впечатление на обывателей.

Судья Фэйрбенкс поднялся к своему креслу, и сообщение о начале заседания прозвучало в полной тишине. В зале не было слышно даже шепота, все боялись оторвать глаза от участников разыгравшейся перед ними судебной драмы.

Инес Стэплтон встала и произнесла:

 Ваша честь, я пригласила майора Дугласа Селби быть моим партнером и принять на себя обязанности одного из адвокатов Барбары Хонкат.

 Имеются ли какие-либо возражения?  задал вопрос судья Фэйрбенкс, отдавая дань требованиям формальной вежливости.

 Имеются ли какие-либо возражения?  задал вопрос судья Фэйрбенкс, отдавая дань требованиям формальной вежливости.

Карр, сияя улыбкой, поднялся на ноги:

 Нет, ваша честь, никаких. Больше того, я хочу сказать, не для протокола, а для всеобщего сведения: мне чрезвычайно приятно видеть в качестве своего оппонента столь выдающегося и способного юриста.

Селби с улыбкой поклонился, Карр вернул поклон с выражением искренней доброжелательности.

 Франклин Д. Доусон приглашается занять свидетельское место,  сказал судья Фэйрбенкс.  Я полагаю, вы готовы приступить к допросу, мисс Стэплтон?

 Свидетеля допросит мистер Селби,  ответила Инес.

 Прекрасно, займите ваше место,  сказал судья, обращаясь к Доусону.

Доусон, крупный, широкий в кости человек, манеры которого оставляли впечатление грубоватой искренности, устроился на свидетельском месте.

 Насколько я понял из ваших вчерашних показаний,  начал Селби,  вы находились в конторе мистера Карра в то время, когда туда пришли Элеонор Престон и Марта Отли.

 Да, это так.

 Сколько времени вы там находились?

 Четыре или пять минут.

 У вас была назначена встреча с мистером Карром?

 Не вижу, какое отношение к делу имеет данный вопрос,  произнес свидетель.

 Я имею право знать все сопутствующие делу факты. Это может оказаться важным,  заметил Селби.

Карр улыбнулся и грациозно махнул рукой.

 С моей стороны протеста нет. Абсолютно. Пусть свидетель отвечает.

 Да, у меня была назначена встреча.

 Вы по телефону договорились о том, что мистер Карр вас примет?

 Да.

 Не помните, случайно, сколько было времени, когда вы вошли в контору?

 Около трех часов пополудни.

 В котором часу должна была состояться встреча?

 В три часа.

 К вашему приходу Элеонор Престон и Марта Отли уже были на месте?

 Нет, они появились позже. Я уже вам говорил.

 Я помню. Минут через пять, не так ли?

 Да.

 Итак, встреча была назначена на три часа, вы прибыли в три и в течение пяти минут все же ожидали в приемной?

 Думаю, что так. Да, так.

 Затем вошли две женщины и сели.

 Да.

 Сели рядом одна с другой?

 Да.

 Совсем рядом?

 Бок о бок. На диванчике у дальней стены.

 Вы могли слышать, о чем они говорили между собой?

 Нет.

 Насколько я понял, вы показали, что Элеонор Престон сказала Марте Отли, чтобы та ждала в приемной и не входила в кабинет, когда будет подписываться завещание.

 Да, я это слышал. Она сказала, что у ее родственников загребущие руки и они постараются использовать любую зацепку.

 Вы все это сами слышали?

 Да.

 Слышали совершенно четко?

 Да.

 Но вы не слышали всей остальной беседы?

 Насколько я помню, нет, не слышал.

 Как получилось, что вы услышали именно эту часть разговора? Элеонор Престон повысила голос?

 Наверное, так, потому что эти слова я услышал.

 В тот момент, когда Элеонор Престон сделала свое заявление, женщины сидели рядом на диванчике?

Свидетель слегка поерзал на стуле, искоса взглянул на Карра и сказал:

 Кажется, Элеонор Престон поднялась на ноги.

 А как насчет Марты Отли? Она стояла или сидела?

 Она по-моему, сидела.

 Итак, мисс Престон встала и сделала свое заявление, одновременно повысив голос, чтобы вы могли слышать ее слова?

 Не совсем так.

 А где она в тот момент находилась? У края диванчика, на котором сидела Марта Отли?

 Нет, она была уже у дверей кабинета мистера Карра.

 Значит, мистер Карр уже распахнул дверь кабинета, не так ли?

Свидетель покашлял, опять искоса взглянул на Карра и произнес:

 Да, сэр, мне кажется, что он ее открыл.

 И мисс Престон стояла у двери?

 Да.

 А Марта Отли продолжала сидеть?

 Да, так.

Свидетель начал проявлять признаки беспокойства.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке