Дуг, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Но, продолжал Селби, у Роффа был какой-то ход, который, как он полагал, мог бы помочь выиграть дело; иначе он не выдвинул бы свое предложение.
Конечно, изолировать свидетеля.
Ты не смогла бы выиграть дело лишь в результате изоляции свидетеля. У Роффа было припрятано что-то в рукаве, с чем он приехал из Канзаса. Нам надо продумать все очень тщательно, Инес. Надо поставить себя на место убитого и попытаться восстановить ход его мыслей. Может быть, тогда мы догадаемся, каким образом он хотел выиграть дело.
С чего начнем?
Во-первых, хочешь ты или нет, мы сообщим Рексу Брэндону о том, что произошло.
И Сильвии Мартин? не удержалась Инес.
Селби взглянул ей прямо в глаза.
Ты сама дашь Сильвии Мартин эксклюзивное интервью. Помни, теперь я твой партнер.
Селби неторопливо поднял трубку телефона и набрал номер.
Глава 18
Воздух в зале суда был весь пропитан напряженным ожиданием. Статья в «Кларион» о контакте Инес Стэплтон с убитым и о ее поспешной поездке в Лос-Анджелес произвела глубочайшее впечатление на обывателей.
Судья Фэйрбенкс поднялся к своему креслу, и сообщение о начале заседания прозвучало в полной тишине. В зале не было слышно даже шепота, все боялись оторвать глаза от участников разыгравшейся перед ними судебной драмы.
Инес Стэплтон встала и произнесла:
Ваша честь, я пригласила майора Дугласа Селби быть моим партнером и принять на себя обязанности одного из адвокатов Барбары Хонкат.
Имеются ли какие-либо возражения? задал вопрос судья Фэйрбенкс, отдавая дань требованиям формальной вежливости.
Имеются ли какие-либо возражения? задал вопрос судья Фэйрбенкс, отдавая дань требованиям формальной вежливости.
Карр, сияя улыбкой, поднялся на ноги:
Нет, ваша честь, никаких. Больше того, я хочу сказать, не для протокола, а для всеобщего сведения: мне чрезвычайно приятно видеть в качестве своего оппонента столь выдающегося и способного юриста.
Селби с улыбкой поклонился, Карр вернул поклон с выражением искренней доброжелательности.
Франклин Д. Доусон приглашается занять свидетельское место, сказал судья Фэйрбенкс. Я полагаю, вы готовы приступить к допросу, мисс Стэплтон?
Свидетеля допросит мистер Селби, ответила Инес.
Прекрасно, займите ваше место, сказал судья, обращаясь к Доусону.
Доусон, крупный, широкий в кости человек, манеры которого оставляли впечатление грубоватой искренности, устроился на свидетельском месте.
Насколько я понял из ваших вчерашних показаний, начал Селби, вы находились в конторе мистера Карра в то время, когда туда пришли Элеонор Престон и Марта Отли.
Да, это так.
Сколько времени вы там находились?
Четыре или пять минут.
У вас была назначена встреча с мистером Карром?
Не вижу, какое отношение к делу имеет данный вопрос, произнес свидетель.
Я имею право знать все сопутствующие делу факты. Это может оказаться важным, заметил Селби.
Карр улыбнулся и грациозно махнул рукой.
С моей стороны протеста нет. Абсолютно. Пусть свидетель отвечает.
Да, у меня была назначена встреча.
Вы по телефону договорились о том, что мистер Карр вас примет?
Да.
Не помните, случайно, сколько было времени, когда вы вошли в контору?
Около трех часов пополудни.
В котором часу должна была состояться встреча?
В три часа.
К вашему приходу Элеонор Престон и Марта Отли уже были на месте?
Нет, они появились позже. Я уже вам говорил.
Я помню. Минут через пять, не так ли?
Да.
Итак, встреча была назначена на три часа, вы прибыли в три и в течение пяти минут все же ожидали в приемной?
Думаю, что так. Да, так.
Затем вошли две женщины и сели.
Да.
Сели рядом одна с другой?
Да.
Совсем рядом?
Бок о бок. На диванчике у дальней стены.
Вы могли слышать, о чем они говорили между собой?
Нет.
Насколько я понял, вы показали, что Элеонор Престон сказала Марте Отли, чтобы та ждала в приемной и не входила в кабинет, когда будет подписываться завещание.
Да, я это слышал. Она сказала, что у ее родственников загребущие руки и они постараются использовать любую зацепку.
Вы все это сами слышали?
Да.
Слышали совершенно четко?
Да.
Но вы не слышали всей остальной беседы?
Насколько я помню, нет, не слышал.
Как получилось, что вы услышали именно эту часть разговора? Элеонор Престон повысила голос?
Наверное, так, потому что эти слова я услышал.
В тот момент, когда Элеонор Престон сделала свое заявление, женщины сидели рядом на диванчике?
Свидетель слегка поерзал на стуле, искоса взглянул на Карра и сказал:
Кажется, Элеонор Престон поднялась на ноги.
А как насчет Марты Отли? Она стояла или сидела?
Она по-моему, сидела.
Итак, мисс Престон встала и сделала свое заявление, одновременно повысив голос, чтобы вы могли слышать ее слова?
Не совсем так.
А где она в тот момент находилась? У края диванчика, на котором сидела Марта Отли?
Нет, она была уже у дверей кабинета мистера Карра.
Значит, мистер Карр уже распахнул дверь кабинета, не так ли?
Свидетель покашлял, опять искоса взглянул на Карра и произнес:
Да, сэр, мне кажется, что он ее открыл.
И мисс Престон стояла у двери?
Да.
А Марта Отли продолжала сидеть?
Да, так.
Свидетель начал проявлять признаки беспокойства.