Трудится без устали, ответила Инес. Старого моржа невозможно заставить сменить курс. Он залил потоком своего красноречия весь зал суда. Стоит, выпятив то, что, по его мнению, является грудью, и изрекает банальности с видом заправского заклинателя. Посмотри на присяжных. Некоторое время они взирали на него как на представителя некоего необычного вида животных, а теперь, когда Стэнтон подчеркивает какой-то важный момент, Карр направляется к своей клиентке, склоняется над ней с нежной заботой, и глаза всех присутствующих неотрывно следят за ним. Стэнтон не может удержать внимание присяжных. Какой-то интеллектуальный стриптиз. Ненавижу этого типа, будь он проклят!
Ненависть не принесет никакой пользы твоей клиентке, назидательно сказал Селби. Тебе надо попытаться представить ее присяжным в наилучшем свете. Во-первых, ты неудачно ее посадила. Она смотрит на тебя и повернута спиной к присяжным. Помести ее там, где сейчас место Стэнтона. Пусть присяжные почувствуют ее спокойную уверенность. Пусть время от времени они видят ее улыбку. Она может по-матерински положить ладонь на твою руку
Чушь! прервала его Инес. Неужели ты думаешь, что Беркли Стэнтон пожелает сдвинуться со своего стула? Я уже пыталась растолковать ему, что будет лучше, если моя клиентка разместится с той стороны. Но он пожелал, чтобы присяжные видели его рожу. Будь у меня дубина, я бы вышибла из него мозги, если там, конечно, найдется, что вышибать.
Селби рассмеялся, но быстро посерьезнел.
Ты не ответила на вопросы шерифа вчера вечером, Инес?
Ее лицо мгновенно превратилось в неподвижную маску. '
Я не могла дать ответ на поставленный им вопрос.
Ты разговаривала по телефону с Фредом Роффом?
Дуг, ты задаешь вопрос ради себя, для Рекса или для городской газеты под названием «Кларион»?
Я спрашиваю ради тебя, Инес, задумчиво ответил Селби.
Что ты хочешь этим сказать?
Я хочу дать тебе шанс объясниться.
Если ты услышишь ответ, то, очевидно, передашь его содержание Брэндону?
Возможно.
А также Сильвии МарТин?
Не знаю.
Ну, если не ты, так Рекс ей все расскажет.
Вероятно.
Никаких комментариев! зло выпалила Инес.
Но ты же знаешь, настойчиво продолжал Селби, расследуется убийство, и фактор времени очень важен, чтобы раскрыть все обстоятельства.
Да, я понимаю.
Чтобы ответить на важные вопросы, например о мотиве убийства, надо выяснить все, что возможно, о прошлом обвиняемого.
Не сомневаюсь.
Нельзя исключить, что присутствие Фреда Роффа в Мэдисон-Сити каким-то образом связано с делом о спорном наследстве.
Никаких комментариев.
Отказ отвечать не поможет тебе, Инес.
Спасибо, я не нуждаюсь в помощи.
Боюсь, это не так.
Я предпочитаю поражение победе, если к ней приведут меня Сильвия Мартин и те сведения, которые она сможет раздобыть.
Может, ты ухитришься получить такие сведения самостоятельно?
Или достать материал для ее статьи?
Почему ты так недоброжелательна к ней, Инес?
Вовсе нет.
Твои слова звучат именно так.
Ну пожалуйста, пойми наконец, Дуг, сказала она. Сильвия использует тебя лишь как прикрытие, чтобы добыть материал для своей газеты.
Я же не видел ее с
С какого времени?
С трех часов утра.
Твои вечера, кажется, весьма загружены, ледяным тоном произнесла Инес.
Прежде чем Селби успел ответить, судья Фэйрбенкс вновь появился в зале, кивком пригласил присутствующих сесть, убедился, что все присяжные на месте, и взглянул на Беркли Стэнтона.
Вы закончили свое вступительное слово?
Я едва начал, ваша честь, сказал Стэнтон, скривив губы в улыбке, как бы ожидая взрыва смеха после такого остроумного ответа.
Но'судья Фэйрбенкс спокойно, без всяких эмоций произнес:
В таком случае продолжайте.
Стэнтон бросил взгляд в сторону неулыбчивых присяжных. Его голос приобрел модуляции оратора, который уверен, что держит внимание аудитории так же прочно, как ученый-биолог мотылька, приколов его иглой.
Итак, леди и джентльмены, загудел он, мы намерены рассмотреть зловещие махинации Марты Отли, хитрой авантюристки, этой беспринципной интриганки, нацепившей маску преданного работника, а тем временем вводящей каплю за каплей яд в сердце завещательницы при помощи длинной цепи тщательно сфабрикованной лжи, которая
Минуточку, ваша честь.
В голосе Альфонса Бейкера Карра чувствовался укор, как если бы он уличал человека, совершившего святотатство под сводами храма.
Слушаю, мистер Карр. Вы желаете заявить протест?
Да, ваша честь. Мне кажется, мой коллега должен сберечь свою аргументацию для будущего. Сейчас же он выступает с предварительным заявлением, в котором следует излагать лишь факты, которые коллега будет обосновывать позже. Поэтому, мне кажется, сейчас неуместно чернить имя покинувшей этот мир женщины, встретившей свой смертный час на службе у дамы, которой она так долго помогала.
На секунду в зале повисла напряженная тишина. Анита Элдон извлекла изящный носовой платочек, почти незаметно смахнула слезинки с ресниц и застыла в неподвижности.
Эффект был такой же, как если бы Беркли Стэнтон преднамеренно ударил ее по лицу.
Судья Фэйрбенкс сказал скрипучим голосом:
Я думаю, вы знаете, что в предварительном заявлении адвокат лишь указывает на факты, которые он попытается доказать с привлечением свидетелей, дабы присяжные могли осмыслить и оценить значение указанных фактов. Дискуссия сторон начнется на следующем этапе.