Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 11. Прокурор расследует убийство стр 140.

Шрифт
Фон

 Свидетелей?

 Они должны быть таковыми,  сказал Селби.  Я не представляю их в иной роли.

 Но свидетели чего?

 Хотел бы я знать.

 Ну хорошо, допустим, они свидетели. Что происходит потом?

 Ну хорошо, допустим, они свидетели. Что происходит потом?

 Потом на сцене тихонько появляется Карр и набрасывает на них свою сеть.

Сильвия аккуратно положила нож и вилку на тарелку и спросила:

 Да ты осознаешь, что говоришь?

 А что?

 В том случае, если ты прав, Карр должен был знать, что Рофф мертв и не может встретить поезд. Он должен был знать, что без страха может приколоть белую гардению и представиться именно тем, кого свидетели предполагали встретить.

 Если, конечно, это были свидетели,  вставил Селби.

 Дуг, но это же означает, что Карр замешан в убийстве по самые уши.

 Я просто говорю о Роффе и о том, что он заказал гардении,  осторожно сказал Селби.

 Продолжай, пожалуйста.

 Если попытаться свести концы с концами,  продолжал Селби,  то весь рассказ Карра о том, что случилось с теми пассажирами, весьма сомнителен, особенно в части, касающейся времени.

 Совершенно верно,  поддержала собеседника Сильвия.  Объяснения звучат весьма логично и убедительно, пока ты слышишь их из его уст. Лишь после того, как ты уходишь от Старого АБК, начинаешь понимать, что в изложении фактов он оставил для себя массу лазеек, чтобы выскочить в случае необходимости.

 Допустим, он подобрал этих двоих на железнодорожном вокзале, оттуда проехал на автобусную станцию, провел там пять десять минут, вышел и отправился по ресторанам в поисках Аниты Элдон. Остается еще масса времени, которое не покрывается этими событиями. И я не думаю, что он сумел так просто узнать на автобусной станции, что Анита пошла в кафе. Скорее всего, она сумела его об этом известить каким-то образом.

 Куда ты гнешь, Дуг?

 Я интересуюсь,  сказал Селби,  не включал ли поиск клиентки и визит в отель.

 Допустим, включал, что из того?

 В таком случае там он вполне мог увидеть Генри Фарли.

 Значит, ты все-таки считаешь Фарли отравителем?

 Не знаю,  задумчиво протянул Селби.  Просто я пытаюсь реконструировать возможные действия Карра. Я

Они услышали звук шагов в коридоре между кабинками, Селби поднялся на ноги, чтобы оказаться выше перегородки.

 Это Рекс. Похоже, он вне себя.

Брэндон заметил поднятую руку Селби и подошел.

 Ну как?  спросила Сильвия.

 Никаких комментариев,  последовал ответ.

Ее лицо залилось краской.

 Ты что, не собираешься мне ничего рассказать?

 Я все рассказал, полностью, процитировал полностью: «Никаких комментариев».

 Она ничего не сказала о телефонных переговорах?!  изумленно воскликнул Селби.

 Именно.

Судя по выражению лица Селби, он был потрясен таким поворотом событий:

 Я просто отказываюсь поверить в это, Рекс.

 Ты сказал ей о том, что мы сумели выяснить?  спросила Сильвия Мартин.

 Я сказал, что хочу узнать о ее телефонном разговоре с Фредом Роффом вчера вечером. Она прикинулась, будто не понимает, о чем речь, и мне пришлось привести факты. Я сказал, что беседа продолжалась двадцать минут, что Рофф рассчитался в отеле и ранним автобусом отбыл в Мэдисон-Сити, что там он. отправился в гостиницу, зарегистрировался и был убит, что я расследую это убийство и хочу все знать о возможных его мотивах.

 Как она восприняла твои слова?

 Слушала, пока я не кончил, начала было что-то говорить, но тут же умолкла, подумала минуту, посмотрела мне прямо в глаза и заявила: «Никаких комментариев».

 Что же ты предпринял?  спросил Селби.  Проходи, Рекс, присоединяйся к нам и поешь.

 Спасибо, но я отправляюсь домой. Там меня ждет ужин.

 Ну хорошо, выпей хоть чашку кофе.

 Спасибо за приглашение, но вам есть о чем поговорить и без меня, кроме того, моя жена уже наверняка заждалась. Поразмыслите над тем, что я вам рассказал.

 Не могу поверить,  повторил Селби.

 Я здорово разозлился,  признался шериф,  и сгоряча наговорил ей много лишнего. Поначалу я просто не поверил своим ушам. В общем, я вышел из себя, и она тоже.

 Инес была не одна?  поинтересовался Селби.

 Там присутствовала женщина, очень приятная, лет шестидесяти с лишним. Инес меня ей не представила.

 Такая седовласая, располагающая к себе?  спросил Селби.

 Да. Откуда ты знаешь?

 Ты не считаешь, что присутствие этой женщины помешало Инес поделиться с тобой информацией?

 С какой стати?  ответил шериф.  Но даже если й так, почему нужно так себя вести? Она вполне могла попросить эту даму подождать минутку в приемной или выйти туда вместе со мной. Прежде чем начать говорить, я дал ей время избавиться от клиентки, сказал, что хочу ее кое о чем спросить, не желаю мешать, но все же тороплюсь. Однако Инес предложила мне высказаться, что я и сделал.

 Даже со мной она не смогла бы поступить хуже,  сказала Сильвия.  Поэтому я сама задам ей несколько вопросов от имени газеты.

 Как я понимаю,  продолжал Брэндон,  Инес либо защищает кого-то, и ее положению в таком случае не позавидуешь, либо она выяснила из телефонного разговора нечто такое, что хочет сохранить в тайне.

 Наверное, так и есть,  согласился Селби.  Бедняжка Инее, она цопала в скверную историю.

 Тоже мне, «бедняжка Инес»,  передразнила его Сильвия.  Она достаточно хорошо знает Рекса Брэндона, чтобы быть уверенной любая конфиденциальная информация останется таковой, если об этом предупредите и

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке