Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом стр 68.

Шрифт
Фон

 Разумеется, я могла разбудить квартирную хозяйку, вытащить ее из постели, чтобы она впустила меня в дом, но у нее строгий характер, а я одета кое-как и вдобавок еще этот глаз ну, в общем, окончательно пала духом. Тогда я пошла на автобусную стоянку и просидела там сиднем всю ночь, будь она проклята. Выпросила монетку у какого-то сердобольного прохожего и стала каждые полчаса названивать на квартиру. Но там никто не отвечал. И не отвечает до сих пор. Я совершенно потеряла голову. Мне казалось, что все смотрят на меня Еще немного, и я забилась бы в истерике. Но тут я вспомнила про вас. Несколько часов я потратила на то, чтобы убедить себя явиться к вам в таким затрапезном виде, и вот я здесь Даже при всем своем желании мне вряд ли удалось бы изобразить все в более мрачном свете. Меня обвинили в воровстве, и теперь получается, что я как бы сбежала, а я я-я

 Делла,  обратился Мейсон к секретарше,  ты не могла бы помочь чем-нибудь нашей гостье?

 Разумеется, помогу,  ответила Делла, подбадривающе улыбнувшись Дайане.  Думаю, нам удастся подобрать что-нибудь из моего гардероба, пока мисс Рэджис доберется до своей одежды. Кстати, как насчет того, чтобы перекусить?

 Вы вы оба очень добры,  промолвила Дайана Рэджис.  Но, думаю, я пока еще смогу продержаться

С этими словами она вдруг повалилась без чувств посреди кабинета. В два шага Мейсон очутился возле безвольного тела. Вместе с Деллой они подняли Дайану и усадили ее в большое кожаное кресло. Мейсон поймал на себе укоризненный взгляд Деллы.

 В конце концов, я же не практикую подобные дела,  как бы извиняясь, сказал Мейсон.  Делла, мой профиль убийства, таинственные истории. Впрочем, если ты настаиваешь

 Я и словом не обмолвилась,  улыбаясь, произнесла Делла.

 То-то и оно, что не обмолвилась,  проворчал Мейсон.

 В конце концов, я же не практикую подобные дела,  как бы извиняясь, сказал Мейсон.  Делла, мой профиль убийства, таинственные истории. Впрочем, если ты настаиваешь

 Я и словом не обмолвилась,  улыбаясь, произнесла Делла.

 То-то и оно, что не обмолвилась,  проворчал Мейсон.

Дайана Рэджис шевельнулась в кресле и, открыв глаза, испуганно пробормотала:

 Ой, простите, я я, кажется, потеряла сознание.

 Все страшное позади,  успокоил ее Мейсон.  Чашечка крепкого кофе взбодрит вас, но пока что вам необходимо принять немного.

Подойдя к книжному шкафу, Мейсон вынул оттуда объемистый том и достал стоявшую за ним бутылку коньяка. Наполнив стаканчик до половины, он протянул его Дайане. Та, с благодарностью взглянув на него, выпила.

 Ну как, полегчало?

 По правде говоря, очень. У меня маковой росинки во рту не было. Совсем расклеилась. От этого удара вся моя решительность испарилась, а ведь как раньше гордилась, что могу управлять собой в любой ситуации. Простите, ради Бога, что свалилась при вас, мистер Мейсон. Если только можно, устройте так, чтобы они вернули мне мою одежду и не называли меня воровкой Нет, нет, я не хочу, чтобы на мне висело обвинение в воровстве, мистер Мейсон, хотя теперь сама вижу, насколько' все неудачно складывается пока что

Мейсон, обратившись к Делле, сказал:

 Пускай подкрепится как следует, Делла, потом организуешь одежду и приготовишь для нее горячую ванну. И спать. А я должен идти.

И Мейсон заговорщически подмигнул своей секретарше.

Глава 2

Нужный Мейсону дом оказался в фешенебельном районе: двухэтажный особняк с оштукатуренными белыми стенами и красной черепичной крышей.

Мейсон припарковал машину, прошел по широкой бетонированной дорожке и поднялся по закругляющимся ступеням на вымощенную гладкой красной плиткой веранду, огороженную железными перилами. Адвокат легонько прикоснулся к кнопке звонка, и из дома донесся мелодичный перезвон колокольчиков.

Через минуту дверь открыл коренастый, кареглазый мужчина лет тридцати восьми. Он оглядел Мейсона внимательным и дружелюбным взглядом.

 Мне нужно встретиться с Джейсоном Бартслером,  заявил Мейсон.

 К сожалению, если у вас не назначена встреча, это невозможно, а она не назначена, так как я знал бы об этом непременно.

 Вы его сотрудник?

 В некотором роде, да.

 Очень хорошо,  сказал Мейсон.  Я адвокат. Моя фамилия Мейсон. Я представляю интересы Дайаны Рэджис. Или Бартслер встретится со мной сейчас и в этом доме, или же позже, но на суде.

В карих глазах сверкнула искорка любопытства.

 Насколько мне известно, жалобу высказывала миссис Бартслер, а не мистер

Мейсон перебил его:

 Я с женщинами не воюю.

Мужчина улыбнулся.

 Входите.

Мейсон прошел в просторную переднюю с красным паркетным полом, натертым до матового блеска. По левую руку широкая круглая лестница вела на второй этаж.

 Проходите сюда, пожалуйста,  позвал мужчина и провел Мейсона в библиотеку.  Сейчас выясню, сможет ли мистер Бартслер принять вас.

Мужчина исчез за дверью в другом конце передней. Не прошло и двух минут, как он вернулся и его улыбка несколько расширилась.

 Так вы тот самый Перри Мейсон?

 Тот самый.

 Моя фамилия Гленмор, мистер Мейсон. Я компаньон мистера Бартслера по нескольким рудодобывающим предприятиям.  Они пожали друг другу руки.  Бартслер попросил проводить вас к нему. Он неплохо о вас осведомлен: следил с огромным интересом за некоторыми вашими процессами. Прошу вас, сюда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке