Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 98.

Шрифт
Фон

 Почему ей не надо беспокоиться о завещании?

 Потому что все было продумано заранее.

 Каким образом?

 Об этом побеспокоился сам Вальтер. У нас имеется у каждого страховка на случай смерти партнера. Его жизнь застрахована на двадцать тысяч долларов в мою пользу, моя жизнь на столько же в его пользу. Договор и партнерство предусматривают, что в случае смерти одного из партнеров его жена получает двадцать тысяч долларов вместо доли в деле.

 Двадцать тысяч долларов?

Рей кивнул.

 Довольно большая сумма, не так ли? Если бы вы захотели ликвидировать свое дело, неужели вы получили бы за него сорок тысяч?

 Нет, уверен, что нет. Именно из этих соображений каждый из нас застрахован на максимальную сумму. И жена, вернее, вдова умершего, как раз получает сумму этой страховки. При этом дело остается в руках другого партнера. Понимаете, мы вносили страховые проценты вместе из общей прибыли, поровну на нас двоих.

 Так было договорено с самого начала?

 Да.

 Миссис Прескотт тоже подписывала данный договор?

 Да, она его подписала, и моя жена тоже. Все это юридически оформлено и совершенно узаконено. Удивляюсь, что миссис Прескотт вам об этом не рассказала. Возможно, она не вполне поняла, что это такое. Ведь у нее сейчас полно собственных забот. Скажите, неужели ее посадили в тюрьму?

 Ее задержали.

 Какой позор! Возможно, она не разобралась в сущности нашего соглашения о партнерстве. Объясните ей, прошу вас. Как только я получу страховку, я передам ее миссис Прескотт, взяв от нее взамен отказ от каких-либо претензий на участие в деле.

 Не могли бы вы показать мне это соглашение?

 Конечно, конечно. Признаться, я был уверен, что вы попросите об этом, и попросил Розу положить его на мой стол.

 Розой зовут ту девушку в приемной?

 Розой Хендрикс, да.

 Давно она у вас работает?

 Не очень. Месяца четыре-пять. Очень исполнительная и весьма привлекательная.

Мейсон кивнул и погрузился в чтение документа, который протянул ему Рей.

 Толково составлено,  похвалил он.

 Совершенно верно,  просиял Рей,  его проверял адвокат страховой компании после того, как наш поверенный составил его для нас.

 Как я понимаю, на момент составления данного соглашения вы оценили половину делового интереса в данной компании в двадцать тысяч долларов. Если бы в действительности эта половина была значительно ниже, вдова умершего партнера все равно получила бы двадцать тысяч? И если, наоборот, предприятие было бы более выгодным, ничего бы не изменилось?

 Мы договорились, что в последнем случае страховая сумма будет увеличена.

 Понятно. Не будете ли вы столь любезны назвать действительную сумму стоимости вашей компании?

Рей долго изучал поверхность стола, потом сказал:

 Боюсь, мистер Мейсон, что сделать это будет очень трудно, потому что у нас нет такой бухгалтерии, как в торговых предприятиях.

 Мне все это понятно,  прервал его Мейсон,  но ведь я не требую у вас точных цифр. Меня интересует, сколько вы получаете прибыли?

 Это зависит исключительно от личной инициативы.

 Хорошо. Спрошу иначе. Сколько вы заработали за прошлый год?

Рей отвел глаза от лица Мейсона и уставился на большой сейф, помещавшийся в углу комнаты. После долгой паузы он заговорил:

 Мне думается, каждый из нас получил тысяч по шесть долларов.

 И вы, и мистер Прескотт заработали по шесть тысяч долларов?

 Около того.

 В таком случае Вальтер Прескотт не мог вложить какие-либо средства в бизнес.

Рей неожиданно улыбнулся:

 Все ясно. Вас интересуют те деньги, которые, как уверяет Розалинда Прескотт, она дала ему вложить в дело?

Мейсон кивнул.

 Сказать по правде, мистер Мейсон, ей бы лучше помолчать на этот счет. Ее денег в нашем деле нет.

 Как вы считаете, она давала ему эти двадцать тысяч?

 Трудно сказать. Но раз она говорит, что да, я склонен ей верить.

Мейсон кивнул.

 Сказать по правде, мистер Мейсон, ей бы лучше помолчать на этот счет. Ее денег в нашем деле нет.

 Как вы считаете, она давала ему эти двадцать тысяч?

 Трудно сказать. Но раз она говорит, что да, я склонен ей верить.

 Ну, а если Вальтер уверил, что она ему ничего не давала, это повлияет на ваше мнение?

 Трудный вопрос.

 Понимаю.

 Что же, я не буду менять своего отношения к этому вопросу,  после недолгого колебания сказал Рей.

 Но в таком случае, куда Вальтер мог девать такие деньги?

 Не принимаете ли вы меня за ясновидящего?

 Нет, я просто интересуюсь вашим мнением.

 Я не знаю.

 А как насчет женщин?

 Ну, нет!  Рей даже замахал руками.  Только не женщины. Вальтер был не из таких.

 Почему вы так считаете?

 Вы с ним не были лично знакомы?

 Нет.

 Если бы вы его знали, то поняли бы, что я прав. Невольно думалось, что у него рыбья кровь, а не человеческая. Он был похож на старого книжного червя или счетовода. К тому же он трудно сходился с людьми, отталкивал всех своей необщительностью. Все разговоры я брал на себя, разъезжал, уговаривал. Ну, а Вальтер

Ему не дал договорить звонок телефона, стоящего на столе. Рей схватил трубку, радуясь возможности подумать.

 Алло Это вас, мистер Мейсон.

Он протянул трубку адвокату.

 Алло?

Пол Дрейк четко произнес:

 Ты выиграл, Перри.

 Что я выиграл?

 Тебя не обманули предчувствия. Я тут развил бешеную деятельность и нашел-таки Паккарда, но под другим именем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке