Нет, конечно, нет. Боже мой, какой ужас! Не то что я его любила. Наоборот, я его ненавидела. Вы даже не представляете, какой это был низкий, хладнокровный интриган и авантюрист. Он даже не притворялся, что я что-то для него значу. Жив он или мертв, я его по-прежнему ненавижу Но все равно, какой ужас
Вашего мужа нашли в спальне наверху. Он был полностью одет, видимо, собирался выйти из дома. В него трижды выстрелили из револьвера тридцать восьмого калибра. Полиция нашла револьвер в ящике бюро, куда вы его спрятали. Они решили, что стреляли именно из этого оружия. Если после этого и были выяснены какие-то новые данные, опровергающие эту версию, я о них еще не слышал.
Мейсон посмотрел на Джимми Дресколла.
Какой револьвер вы дали Розалинде?
«Смит-и-вессон».
Какого калибра?
Побледнев, Дресколл ответил:
Тридцать восьмого, но ведь это самый распространенный калибр.
Есть ли на нем какие-нибудь особые отметки?
Что вы имеете в виду?
Вы меня прекрасно понимаете. То, по чему можно точно опознать оружие.
Да. На перламутровой инкрустации рукоятки есть У-образ-ная щербинка.
Поверхность револьвера стальная или же никелированная?
Стальная.
Мейсон заговорил голосом, лишенным какой-либо эмоциональной окраски:
Прошу вас, мистер Дресколл, внимательно выслушать то, что я сейчас скажу. Нет, помолчите минуточку. Я поверенный миссис Розалинды Прескотт. А возможно, я также представляю интересы мисс Риты Свейн. Этого я еще не знаю. Но вас я не представляю и не собираюсь представлять.
А я этого вовсе не хочу, со злостью отпарировал Дресколл. У меня имеется собственный поверенный, которому я больше доверяю. Адвокат, который ведет себя гораздо учтивее.
Стальная.
Мейсон заговорил голосом, лишенным какой-либо эмоциональной окраски:
Прошу вас, мистер Дресколл, внимательно выслушать то, что я сейчас скажу. Нет, помолчите минуточку. Я поверенный миссис Розалинды Прескотт. А возможно, я также представляю интересы мисс Риты Свейн. Этого я еще не знаю. Но вас я не представляю и не собираюсь представлять.
А я этого вовсе не хочу, со злостью отпарировал Дресколл. У меня имеется собственный поверенный, которому я больше доверяю. Адвокат, который ведет себя гораздо учтивее.
Мейсон посмотрел на молодого человека:
Не сомневаюсь, что вам больше по душе учтивые манеры, элегантная одежда, стол красного дерева и всякие прочие внешние признаки дорогого юриста. Ол-райт, мы договорились. У вас свой поверенный. Я же защищаю интересы Розалинды и Риты. Теперь вам есть о чем рассказать?
Разумеется.
Выкладывайте.
Я хочу подтвердить показания Розалинды.
Мейсон пристально посмотрел на него:
Это вы убили Вальтера Прескотта?
Конечно нет! Я ничего об этом не знал!
Вы не видели Прескотта, пока находились в доме?
Нет. Я все время был с Розалиндой.
Все время?
Да.
Каждую минуту?
Да.
И вы можете в этом присягнуть?
Да.
Поймите меня правильно. Вы готовы присягнуть, что каждую минуту находились в обществе миссис Прескотт с того самого момента, как вошли в дом, и до той минуты, когда вместе вышли из него?
Да.
Ну, а как быть с тем промежутком времени, когда вы выходили помочь отправить в больницу пострадавшего при аварии и когда вы повстречались с дорожной полицией? Ведь в это время ее подле вас не было?
Дресколл ответил чуть не покровительственным тоном:
Но ведь тогда я был вне дома. Я решил, что ваш вопрос касается только времени, проведенного внутри дома.
Правильно ли я понял, что внутри дома вы не разлучались ни на минуту?
Я уже ответил на этот вопрос два или три раза.
Ответьте еще раз. Вы были с ней?
Да.
Розалинда хотела что-то сказать, но удержалась, увидев, что Дресколл нахмурился.
Прекрасно. Значит, вы находились в спальне, когда она переодевалась?
Дресколл собрался что-то сказать, глядя на Розалинду, но только растерянно спросил:
Ну, конечно Рози, как быть?
Конечно, его не было со мной, пока я переодевалась и укладывала свой чемодан. Джимми просто беспокоится об алиби для меня.
Даже если это и так, сказал Мейсон, вы теперь получили прекрасную возможность убедиться, чего стоит подобное алиби. Этот вопрос непременно возникнет. И вам придется выбирать: либо заявить, что мистер Дресколл находился в вашей спальне, пока вы переодевались, либо что вы с ним все-таки ненадолго разлучались.
Подождите, подождите, это же все было после того, как Джимми отдал мне револьвер. Миссис Надоеда признает это.
Да, совершенно верно. Вы переодевались позднее. Но как быть с Вальтером? Его труп находился в спальне или нет?
Но но я не знаю.
Сколько времени прошло после того, как вы последний раз заходили в спальню?
Но я не была там все утро. Его спальня отделена от моей туалетной комнатой и ванной. Мы встретились утром за завтраком. Он был на редкость придирчив и груб. Он как раз обнаружил письмо Джимми, написанное мне. Понимаете, он давно ждал чего-нибудь в этом роде. Он выманил у меня двадцать тысяч, но у меня нет никаких доказательств, что это было именно так. Он боялся, что я потребую деньги обратно, и искал возможность подать на развод. Тогда можно было бы сказать, что я все выдумала про деньги, стремясь отомстить за развод и спасти собственную репутацию.