Мне нет дела до ваших сообщений, пожала плечами миссис Сейвин.
Мистер Фремонт Сейвин пересек мексиканскую границу и сочетался браком с библиотекаршей из Сан-Молинаса. Ее зовут Элен Монтейз. Все полагают, что попугай, найденный в хижине возле тела мистера Сейвина, Казанова. На самом же деле, по причинам, мною еще не выясненным, мистер Сейвин купил другого попугая в Сан-Молинасе, а Казанову оставил у мисс Монтейз. Казанова находится с пятницы второго сентября по сей день у мисс Монтейз.
Миссис Сейвин поднялась с места.
Ну, вряд ли вы этим сообщением чего-нибудь добьетесь. Ничего не изменилось. Я вдова мистера Фремонта Сейвина. Вы, Ричард Вейд, она грозно посмотрела на секретаря, еще пожалеете, что нарушили мои указания и предали мои интересы. Не сомневаюсь, что скоро начнется бесконечная волокита по поводу того, когда я получила свидетельство о разводе. Теперь к тому же оказывается, мой муженек еще и двоеженец. Ладно. Стив, поехали. Пусть эти джентльмены посидят наедине. Не сомневаюсь, что они будут искать доказательства того, что Фремонт Сейвин был убит лишь поздним вечером шестого числа. Но для этого нужно подтасовать улики. Так что, Стив, нам и правда стоит подумать о защите. Свои интересы надо защищать.
Миссис Сейвин поднялась с места.
Ну, вряд ли вы этим сообщением чего-нибудь добьетесь. Ничего не изменилось. Я вдова мистера Фремонта Сейвина. Вы, Ричард Вейд, она грозно посмотрела на секретаря, еще пожалеете, что нарушили мои указания и предали мои интересы. Не сомневаюсь, что скоро начнется бесконечная волокита по поводу того, когда я получила свидетельство о разводе. Теперь к тому же оказывается, мой муженек еще и двоеженец. Ладно. Стив, поехали. Пусть эти джентльмены посидят наедине. Не сомневаюсь, что они будут искать доказательства того, что Фремонт Сейвин был убит лишь поздним вечером шестого числа. Но для этого нужно подтасовать улики. Так что, Стив, нам и правда стоит подумать о защите. Свои интересы надо защищать.
Она вышла из комнаты. Стив на ходу обернулся и, чтобы в какой-то мере соблюсти приличия, сказал Мейсону, что рад был познакомиться, а Чарльзу виновато заметил, что тот должен понимать, в каком он положении. Когда они ушли, Чарльз воскликнул:
В жизни не встречал более отталкивающей женщины! Ну и что вы скажете, мистер Мейсон? Неужели я должен и дальше сидеть и выслушивать с ангельским терпением, как она обвиняет меня в убийстве отца?
Что вы хотите предпринять?
Мне не терпится высказать ей в лицо то, что я думаю о ней. Она хитрая, беззастенчивая искательница приключений, охотница за богатством и
Ни к чему хорошему это не приведет, покачал головой Перри Мейсон. Вы ей выскажете свое мнение о ней, она вам свое о вас. Но насколько я могу судить, она положит вас на обе лопатки еще до того, как вы успеете рот раскрыть. Нет, если вы хотите ее победить, то для этого нужен индивидуальный подход
Какой же?
Ударить ее в том месте, где она меньше всего ожидает. Уж если нападать, то только так, чтобы выиграть. Никогда не атакуйте там и тогда, где и когда этого ожидают. Потому что тут заранее подготовлена сильнейшая оборона.
Вы знаете уязвимое место Элен Воткинс?
Нет, это нужно выяснить.
Не могу понять, почему отец скрыл от меня развод. Понятно, он ненавидел гласность, старался любой ценой избежать скандала. Но иногда это просто невозможно. И если человек разводится, то почему его близкие не должны знать, что это так.
Лично я думаю, что ваш отец хотел, чтобы какое-то время его портреты не появлялись в газете. Но, конечно, это всего лишь мое предположение.
Вы предполагаете, что он полюбил другую женщину, но по каким-то причинам не хотел, чтобы она знала, кто он такой на самом деле?
Вмешался Вейд:
Прошу прощения, мне думается, я сумею внести некоторую ясность. Я знаю, что Фремонт Сейвин был э-э боялся подойти к женщинам, избегал их общества после неудачной женитьбы на Элен Воткинс. Поэтому я не сомневаюсь, что если бы он захотел еще раз жениться, то принял бы все меры для того, чтобы не нарваться на еще одну авантюристку.
Чарльз нахмурился.
Дело запутывается. Конечно, мой отец не хотел огласки. Он ведь о разводе-то стал думать наверняка до того, как встретился с этой библиотекаршей в Сан-Молинасе. Впрочем, он всегда не любил репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?
Вы имеете в виду Казанову?
Да.
Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой в домик взял другого попугая.
О Господи! Для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
Мейсон пожал плечами:
Не знаю.
Если вы разрешите вставить слово, снова раздался почтительный голос Вейда, то скажу, что попугай не мог быть в опасности. Наоборот, человек, убивший мистера Сейвина, был обеспокоен тем, как останется попугай один в домике.
Мейсон усмехнулся.
Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд. Ну, ладно, мне пора идти. В ближайшее время я либо заеду сюда, либо позвоню.
Чарльз Сейвин проводил его до двери.
Вы даже не представляете себе, как я хочу разобраться в этой истории! вздохнул он.