Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 137.

Шрифт
Фон

 Сколько ему лет?

 Так, ближе к шестидесяти.

 Бритый?

 Да. У него широкие скулы и какой-то удивительный, прямой рот. Приблизительно вашего роста, но более узкоплечий.

 Цвет лица?

 Как у владельца ранчо, красновато-кирпичный. Не сомневаюсь, что он проводит много времени на открытом воздухе.

 Как он себя вел? Нервничал?

 Знаете, я бы сказал, что он вообще не умеет волноваться невозмутимое спокойствие, вот как это называется Сказал, что хочет купить попугая, и точно описал, какого вида.

 Что значит описал?

 Назвал породу, возраст и размер.

 Были у вас другие попугаи, кроме этого?

 Этого вида только один.

 Он слышал, как птица разговаривает?

 Нет. Это-то меня и удивило. Ему нужен был попугай определенной внешности, а остальное его не интересовало. Он посмотрел на птицу, спросил о цене и тут же заплатил.

 Приобрел ли он одновременно и клетку?

 Да.

 Он приехал на машине?

 Вот на это я не обратил внимания Даже не припомню, выносил я клетку к машине или нет Вроде бы он приехал на машине, хотя не берусь утверждать наверняка. Но если это так, то машина у него была самая заурядная, потому что она мне не запомнилась.

 Ну, а в отношении речи? Он говорил как образованный человек?

 Знаете, разговор у него был поразительно спокойный, но у него какой-то особенный взгляд. Вроде бы видит тебя насквозь, не прилагая никаких усилий Некоторые люди просто глазеют, другие сверлят взглядом, а вот этот созерцал, что ли

 Вы бы узнали его, если бы вам довелось с ним встретиться еще раз?

 Думаю, что узнал бы.

 А по фотографии?

 Да, если будет хороший снимок.

 Одну минуточку.  Мейсон вышел, достал из кармана нож и вырезал портрет Фремонта Сейвина из газеты, которую дала ему Делла. Он показал его Гиббсу и спросил: Случайно не этот ли человек купил у вас попугая?

Гиббс страшно удивился:

 Он самый! Прекрасный снимок. Вы сами видите, какие у него широкие скулы и прямой рот.

Гиббс страшно удивился:

 Он самый! Прекрасный снимок. Вы сами видите, какие у него широкие скулы и прямой рот.

Мейсон сложил газетный снимок, бросив при этом на Пола Дрейка красноречивый взгляд.

 Кто это? Давно его портрет напечатали в газете?  поинтересовался Гиббс.

 Один большой любитель попугаев. Не слышали ли вы, чтобы за последнее время кто-нибудь еще продал попугая?

 Я все сообщил мистеру Дрейку. Правда, сразу я не мог припомнить, чтобы у меня кто-нибудь спрашивал о тому как надо кормить попугаев и как за ними ухаживать. Но позднее я припомнил, что ко мне обращалась за такими сведениями Элен Монтейз.

 Кто такая Элен Монтейз?

 Библиотекарша из города. Очень славная девушка. Я недавно читал в газетах о ее помолвке. Примерно в прошлый четверг она приезжала купить корм для попугая и спрашивала меня, как надо ухаживать за этими птицами.

 Точно в прошлый четверг?

 Да, с неделю тому назад Нет, дней десять назад.

 Она вам сказала, что купила попугая?

 Нет. Просто справилась об уходе за ним.

 А вы не поинтересовались, зачем это ей?

 Возможно, и спрашивал. Точно сказать не могу. Вы же знаете, человек о таких пустяках не очень-то задумывается. По-моему, у меня мелькнула мысль: у кого в городе она могла купить попугая?.. Только я не стал ничего спрашивать. Ответил на ее вопросы, и все. Не мое это дело.

 У вас есть ее адрес?

 Я могу посмотреть в телефонной книге.

 Не беспокойтесь, мы сами это сделаем. Лучше закрывайте-ка магазин и идите домой Адрес Элен Монтейз есть в телефонной книге?

 Наверно. Давайте-ка я сразу посмотрю.

Гиббс достал с полки толстый телефонный справочник, необычайно быстро принялся его перелистывать и довольно произнес:

 Вот, пожалуйста. Ист-Билмингтон-стрит, двести девятнадцать. Поезжайте по главной улице, через десять кварталов ее пересечет широкая улица, это Вашингтонская. Поверните направо и через два квартала будете на месте.

 Большое спасибо. Скажите, не мог бы я каким-то образом компенсировать вам потерю времени?

 Ну что вы! Я был рад помочь.

 Спасибо, я очень признателен вам за вашу любезность.

 Как вы думаете,  спросил Дрейк,  сейчас мисс Монтейз в библиотеке или у себя дома?

Гиббс не успел ответить, как Мейсон небрежно махнул рукой:

 Вряд ли это для нас имеет значение, Пол. В конце концов, человек задал случайный вопрос. Черт побери, если мы будем разыскивать всех, кто интересуется попугаями, мы и через год не сдвинемся с места.  Повернувшись к Гиббсу, он сказал с разочарованным видом: Поначалу мне показалось, что мы напали на верный след. Но теперь думаю, что надо начинать с другого конца

Они вышли. И, уже отойдя на некоторое расстояние от магазина, Пол спросил:

 Перри, какая муха тебя укусила? Этот Гиббс мог бы нам еще о чем-нибудь рассказать.

 Ничего важного мы бы не услышали, а мне не хотелось бы, чтобы он посчитал свою информацию необыкновенно важной. Он прочтет в газете, узнает про убийство Сейвина и от сознания собственной важности примется звонить в полицию, а это

 Ты прав, я как-то об этом не подумал.

 Ну, повезло?  спросила Делла, когда они подошли к машине.

 Очень даже,  серьезно ответил Пол.

 Однако окажутся нам его сведения полезными или нет, пока рано судить,  охладил его пыл Мейсон.  Сверни-ка на главную улицу и поезжай, пожалуйста, до пересечения с Вашингтонской.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке