Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 135.

Шрифт
Фон

 Все в порядке,  крикнул Мейсон.  Надо предупредить шерифа.

 Все в порядке,  крикнул Мейсон.  Надо предупредить шерифа.

Они вместе возвратились к домику Сейвина. Из-за деревьев бесшумно вынырнул Фред Вонер и загородил им дорогу.

 Мне нужно еще раз повидать шерифа,  заявил адвокат.

 Хорошо. Я сейчас скажу, что вы снова здесь.

Вонер подошел к дверям домика и позвал шерифа. Через минуту Барнет вышел на крыльцо. Он удивился, увидев Мейсона.

 Я думал, вы уехали.

 Я задержался. Пройдемте со мной, шериф. Думаю, что я покажу вам нечто важное.

На крыльцо вышел сержант Голкомб.

 В чем дело? Что там у вас?

 Нечто для шерифа,  отчеканил Мейсон, которому этот самолюбивый сержант стал действовать на нервы.

Сержант был в своем репертуаре.

 Мейсон, если вы хотите отвлечь наше внимание

 Меня совершенно не интересует, отвлечет это ваше внимание или нет,  резко ответил Мейсон.  Я разговариваю с шерифом.

 Вонер,  распорядился Голкомб,  оставайтесь здесь вместе с мистером Вейдом. Не выпускайте его из домика и не разрешайте никому с ним разговаривать. Пусть он ни до чего не дотрагивается. Ясно? Прошу прощения, Вейд. У меня от адвоката уже ум за разум заходит.

 Вы можете на меня рассчитывать, сержант,  заявил Вейд с холодной формальностью.  Я не преступник, и я пытаюсь помочь следствию всеми средствами.

 Спасибо, мистер Вейд. Я понимаю, но здесь дело касается Перри Мейсона

По-видимому, шерифу тоже стала надоедать сварливость сержанта. Он обратился к адвокату:

 Что вы хотите показать, мистер Мейсон?

 Прошу, пройдемте за мной.

Он пошел к дороге, где провод подходил к телефонной линии. В паре метров за ними шагал и сержант.

 Вы видите это?  Мейсон показал пальцем вверх.

 Что именно?

 Провод.

 Это не телефонный провод,  фыркнул Голкомб,  а вы за что его посчитали?

 Я говорю не об этом проводе,  ровным голосом пояснил Мейсон,  а об отводке от него. Вы заметили, как он незаметно проходит по сосне. В ветвях почти не заметен.

 Вы правы!  воскликнул шериф.  И правда, телефонная отводка.

 А теперь, когда вы видели место, где она присоединена к кабелю, я покажу вам, куда она тянется.

И он повернул назад, ведя их напрямик к хижине в чаще леса.

Сержант не хотел сдаваться.

 Как вам удалось заметить провод, Мейсон?

 Чистая случайность. Я кормил сойку. Она брала орехи у меня с руки, потом вскочила на ветку дерева, по которому был протянут провод.

 Понятно,  язвительно заметил сержант.  Значит, на дерево села птичка?

 Совершенно верно.

 А вам было интересно посмотреть, как сойка будет грызть ваши орехи?

 Нет. Просто у меня были еще орехи, и я хотел их скормить сойке,  спокойно ответил Мейсон.

Сержант обратился к шерифу:

 Я пока не знаю, какую игру ведет адвокат, но если уж Перри Мейсон подкармливает каких-то соек, значит, он что-то замыслил. Он великолепно знал, что имеется провод. Иначе бы он его ни за что не нашел.

Шериф хмуро посмотрел на домик.

 Отойдите в сторону,  сказал он, не обращая внимания на слова Голкомба,  я войду в домик первым, сержант. Если поднимется стрельба, прикройте меня с тыла.

Спокойно, неторопливо он приблизился к двери, требовательно постучал кулаком, потом ударил плечом в дверь и обрушился на нее всем своим телом. При третьем ударе доски заскрипели, дверь подалась назад и повисла на петлях. Шериф вступил в полумрак прихожей.

Перри Мейсон не отставал от него ни на шаг. Сержант шел сзади, держа наготове пистолет.

 Все в порядке,  крикнул шериф,  тут никого нет. Вам, Мейсон, не советую в другой раз так рисковать.

Мейсон ничего не ответил. Он удивленно рассматривал внутреннее убранство домика. То, что с первого взгляда казалось чемоданом, в действительности было радиоусилителем, смонтированным таким образом, что в закрытом виде он был неотличим от дорожного чемодана. Тут же находились наушники, сложное записывающее устройство, карандаш и стопка бумаги. Наполовину недокуренная сигарета лежала на краю стола. Очевидно, о ней забыли, потому что на столе под ней образовалась обгоревшая вмятина. На ней, как и на других предметах, осел слой пыли.

 Очевидно,  заключил шериф,  хозяин здесь давно не появлялся. Но уходил он в спешке. Даже забыл про сигарету.

 Как вы узнали, что здесь в лесу есть домик?  требовательным тоном спросил сержант.

 Как вы узнали, что здесь в лесу есть домик?  требовательным тоном спросил сержант.

Мейсон повернулся к нему спиной и пошел было к выходу. Но его остановил шериф.

 Мистер Мейсон, вы знали, что от телефонной линии имелась отводка?

 Честное слово, шериф, не знал.

Шериф поколебался несколько секунд.

 Известно ли вам,  продолжал он,  что Фремонт Сейвин пытался разоблачить коррупцию и взяточничество в полиции метрополии?

 Нет.

Сержант, лицо которого от ярости приобрело коричневокрасный оттенок, рявкнул:

 Мистер Барнет, я сообщил вам эти сведения вовсе не для того, чтобы вы разглашали их направо и налево!

Шериф, не отводя глаз от лица Мейсона, ответил:

 Я не разглашаю их направо и налево, сержант. Возможно, мистер Мейсон, вы слышали об анонимных уведомлениях членов Большого жюри, после чего они начали расследование против нескольких выдающихся политических деятелей?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке