Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 2. Прокурор бросает вызов стр 35.

Шрифт
Фон

 Ты пытаешься защитить Джорджа?  перебив, спросил он.

Она опустила ладонь на его руку и взглянула ему в глаза.

 Дуг, я даю тебе честное слово, что на свете существует только один человек, которого я пытаюсь защитить, и этот человек ты.

 Ты не видела у Джорджа этой бутылки?

 Откровенно говоря, Дуг, я почти уверена, что ее у него никогда не было. Я отдала всю коробку отцу, а это одна из его любимых марок. У Джорджа, слава Богу, на спиртное денег хватает. Он не стал бы прикасаться к бутылкам отца, даже если бы смог до них добраться. Дело в том, что бар отца находится в его кабинете, а кабинет он запирает.

 Ты собиралась рассказать отцу о звонке управляющего из Санта-Делбара?  спросил Селби.

 О, конечно нет, Дуг. И это одна из причин, почему я хочу взять с тебя обещание, что ты не станешь упоминать ему о звонке.

Селби упрямо покачал головой.

 Тебе лучше ему все рассказать, Инее. Я даже прошу тебя сделать это.

 Но зачем?

 Потому что это избавит меня от необходимости заниматься этим самому. Попроси его заглянуть в свой шкафчик и проверить, не пропала ли оттуда одна из бутылок.

 Если да, то что?

Тогда мне придется поговорить с Джорджем,  ответил Селби.

 А если нет?

 Если нет,  произнес он, и его лоб покрылся морщинами,  тогда нам, видимо, придется смириться с тем, что эта бутылка была куплена кем-то из проезжавших по трассе автомобилистов.

 Дуг, пожалуйста, не заставляй меня разговаривать с отцом на эту тему.

 Будет лучше, если это сделаешь ты.

 Хорошо. Я спрошу его. Но предупреждаю, это сильно восстановит отца против тебя и не даст никаких результатов. Я не могу поверить, что эта бутылка из нашего дома. Отец держит бар на замке. Ему нравится именно эта марка виски, и ее стало довольно трудно найти. Кстати, я помню, что, собираясь в Нью-Йорк, он укладывал в чемодан пару бутылок.

 Ты выбрала эту марку наугад?  спросил Селби.

 Нет. Отец покупал ее прежде. Она ему очень нравилась. Я не стала бы покупать ему сразу двенадцать бутылок, тем более на день рождения, если бы заранее не знала, что смогу угодить.

 И ты думаешь, что Джордж не посмел бы взять одну из них?

 Я в этом уверена.

 Кстати, где он сейчас?

 Дома.

 Он давно встал?

 Он проснулся около девяти или, может, чуть раньше. Как раз приехал Росс Блэйн, и

 И что?  произнес Селби, заметив, что она осеклась.

 Ну и разбудил его, вот и все.

 Росс специально приехал повидаться с Джорджем?

 Это имеет какое-то значение? Господи, ну почему ты считаешь своим долгом быть таким назойливым? Тебе что, так уж важно знать, почему Джордж проснулся?

Так что у вас делал Росс Блэйн?  угрожающе понизив голос, спросил Селби.

 Что ж, извольте, господин Инквизитор. Блэйн приехал, вытащил Джорджа из постели, между ними произошел разговор, который я, каюсь, не подслушивала у замочной скважины, а потом укатил на новой машине Джорджа.

 На новой машине Джорджа?

 У меня что, дефект речи?

 Куда он отправился?

 Не знаю. Видишь ли, я не имею обыкновения совать нос в чужие дела.

 Ты не спрашивала Джорджа, что Росс хотел или зачем?..

 Нет! Прекрати немедленно, Дуг! Какое ты имеешь право меня допрашивать? Я к делам Джорджа отношения не имею.

 Прежде он одалживал кому-нибудь свою машину?

 Мне, во всяком случае, подобный факт неизвестен. Дуг, ради Бога, оставь Джорджа в покое.

 Ты рассказала ему о звонке из Санта-Делбара?

 Нет. Он мог поехать встречать отца и проговориться. Послушай, в тебе осталось хоть что-нибудь человеческое? Не задохнись бродяга в коттедже, он мог бы совершить убийство. Или даже если не мог какая разница? Он мертв, и тут уж ничего не поделаешь. Забудь о нем, Дуг.

 Ладно, я над этим подумаю,  произнес он.

 Значит, мне можно не говорить отцу насчет пропавшей бутылки и, следовательно, я

 Нет,  перебил он,  это я попрошу тебя все-таки сделать, и сделать сразу же, как только увидишь его.

 Ах, Дуг, если бы ты не был таким строптивым!

Он улыбнулся.

 Ты и сама такая же,  произнес он.  Разве ты не бросила сегодня телефонную трубку?

 Ты заслужил это.

 Чем? Тем, что спросил, ездила ли ты рано утром в центральную часть города?

 Нет, той манерой, в которой ты это спросил.

 Что ж,  сказал он, улыбаясь,  тогда не все потеряно. Итак, ты ездила сегодня рано утром в центр?

В ее глазах заблестели слезы. Она со злостью вдавила в пол педаль газа.

 Очень жаль, что хорошее отношение женщины не значит для тебя абсолютно ни ч-черта по сравнению с твоей д-дурацкой работой!  почти прокричала она.

Она отпустила сцепление. Мотор взревел. Инее рванула машину задним ходом, развернула ее, и через мгновение та, скрипя шинами, уже исчезла за поворотом.

Глава 11

Когда Селби подъехал к мотелю «Кистоун», часы показывали пятнадцать тридцать пять. Разогнавший облака холодный западный ветер все усиливался, отводя от местности угрозу заморозков и обжигая тело пронизывающими порывами.

Шериф Брэндон был уже на месте, а вскоре вслед за Селби в своем маленьком автомобильчике показалась и Сильвия Мартин.

 Ну что, вся компания в сборе?  радостно произнесла она.

Как прошла церемония встречи?  спросил Селби.

 На самом недосягаемом уровне,  ответила она.  Теперь я могу вас детально просветить относительно ситуации в Европе. В ближайшие шестьдесят дней ожидается бум деловой активности. Курс акций стремительно подскочит. Группа конгрессменов выдвинула предложение осудить доктрину Монро как губительную и ставящую крест на всей нашей борьбе против войны в Европе. Администрация намерена Впрочем, к чему вам это? Если узнаете сейчас от меня все новости на два года вперед, то потом вы попросту откажетесь подписаться на «Кларион».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке