Кара вытянула ноги. Тафф забросил ноги ей на колени.
Нет, Кара, я не дурачок. Я понимаю, что Мэри-Котелок может оказаться просто просто злой. Но она же нам и правда помогла. Можем же мы дать ей возможность объясниться? По-моему, это самое меньшее, чем мы ей обязаны.
Кара поднялась на ноги и протянула руки брату. Когда Тафф ухватил её за руки, она подняла его на воздух и завертела вокруг себя раз, другой, третий. Они часто играли так дома, в Де-Норане, и весёлый смех Таффа теперь напомнил ей те, более простые времена.
Ну, твоя взяла! сказала она.
Они нашли Мэри стоящей перед костром на лугу за хижиной. Мэри была уже не ребёнок: седые волосы свободно ниспадали ей на спину, и морщинистое лицо обвисло от старости. Правая рука, державшая деревянный волчок, что заставлял людей забывать, слегка дрожала.
Мэри бросила игрушку в огонь.
Пламя полыхнуло жёлтым, и на миг в его треске послышалось нечто иное.
Очень похожее на детский крик.
Мэри! окликнул Тафф.
Старуха кивнула в его сторону и улыбнулась. Её серые глаза смотрели отстранённо, как будто видели их и не видели одновременно.
А, дети сказала она.
Мэри сунула руку в мешок и вынула крохотную фарфоровую чашечку, оплетённую сеткой мелких трещин.
Про неё я вам не рассказывала, сказала Мэри, водя обломанным и обгрызенным ногтем вдоль одной трещинки. Одно из первых моих творений. В лучшие времена туда можно было налить воды, и она обращалась в любое зелье, какое ни пожелаешь. Напиток невидимости. Смерти. Любви. Иные короли отдали бы все свои владения за такую чашку
Она швырнула чашку в огонь. Пламя полыхнуло алым, раздался пронзительный вопль.
Что ты делаешь? спросил Тафф.
То, что пора было сделать давным-давно, ответила Мэри. Единственное, чего я ни разу не пробовала. Слишком боялась.
Боялась? Чего? спросил Тафф.
Отвечая, Мэри снова полезла в мешок. Теперь она доставала до самого дна: мешок уже изрядно опустел.
Я боялась, что если уничтожить игрушки, это погубит и души, которые их оживляют. Этого мне не хотелось. По крайней мере, так я говорила себе самой. Но возможно, я просто боялась лишиться той малой толики магии, что у меня осталась.
Она достала палочку с чашечкой на конце. На другом конце палочки болтался деревянный шарик на потрёпанном шнурке.
А про эту штуку я даже и не помню, что она умеет, сказала Мэри. По-моему, она имеет какое-то отношение к погоде. Но мальчонку я помню. Приземистый, упитанный, он наверняка прожил бы долгую и унылую жизнь, но ребёнком был очень мил. Всего пяти лет от роду. Сколько дней рождения ему оставалось пятьдесят, шестьдесят? Но нет: я произнесла заклинание, и эта игрушка вобрала их все без остатка, со всеми несъеденными праздничными пирогами.
Она стиснула деревянный шарик двумя пальцами.
А я даже не помню, для чего она нужна!
И бросила игрушку в костёр.
Так Сордус дал вам ваш гримуар? спросила Кара, окидывая взглядом землю вокруг костра. «Нигде не видно. А ведь она наверняка держит его при себе. Может, он в мешке?»
О да! ответила Мэри. Про Лесного Демона можно сказать много дурного, но обещания свои он держит, что есть, то есть.
И где же он?
Ты нервничаешь, заметила Мэри. Боишься, что я плохо соображаю. Что я стану пользоваться своим новым гримуаром и натворю ужасных дел. Не о чем тебе волноваться. От этого гримуара нет никакого проку.
Что, он не действует? спросила Кара.
То-то и оно. Мне от него нужно было только одно всего одна вещь! а он мне отказал.
Мэри достала из мешка кролика на велосипеде. И занесла руку, собираясь швырнуть его в костер.
Нет! вскрикнул Тафф. Погоди! Его не надо!
Мэри обернулась к Таффу. Длинная седая прядь спадала ей на глаза.
Простите меня, сказала Мэри. Я не хотела причинять вам зла. Но я была в долгу перед ними. Надо же было хотя бы попытаться.
И Кара вдруг поняла.
Вы хотели их вернуть, сказала она. Тех детей, что были заточены в игрушках. За этим вам и нужен был гримуар.
Мэри осела на землю, как будто Карины слова лишили её последних сил. Игрушечный велосипед покатился под горку и завалился набок.
Я просто глупая старая ведьма, сказала Мэри. Не знаю, чем я думала. Я предала вас обоих ради дурацкой надежды на то, что что гримуар сможет вернуть мёртвых к жизни, не изуродовав их самым ужасным образом. Ничто не способно исправить тех ужасных дел, что я натворила!
Она не отрываясь смотрела в самое пламя костра.
А ведь когда-то я была хорошей. В самом деле.
Тафф обнял старуху. Поначалу она было напряглась, но потом накрыла своей морщинистой ладонью руки Таффа.
Тафф обнял старуху. Поначалу она было напряглась, но потом накрыла своей морщинистой ладонью руки Таффа.
Ты опять будешь хорошей! сказал Тафф.
Найдёшь ли ты в себе силы меня простить? спросила она.
Ну конечно! ответил Тафф.
Мэри нашла взглядом Кару.
А ты? спросила она.
Кара покачала головой.
Вы нам лгали. Из-за вас мы с братом оказались в серьёзной опасности. Это не то, что я готова так просто взять и простить. Но я понимаю, почему вы так поступили. Я знаю, что вами двигали добрые побуждения. Даже благородные.
Сордус говорил мне, что ты тёмная тварь, сказала Мэри. Я думала, что просто обучаю очередную пособницу Лесного Демона. Я не знала, кто ты, Кара в смысле, кто ты на самом деле. А про тебя, Тафф, я и подавно ничего не знала. Да если бы я