Дж. Э. Уайт - Ловушка для вексари стр 48.

Шрифт
Фон

 Теперь мы снова в реальном мире,  сказала Кара.  Лучше забыть всё, что там было.

 Нет!  ответил Тафф.  Я хочу помнить! Я хочу, чтобы он вернулся!

Кара опустилась на колени рядом с братишкой. Она по-прежнему была намного выше его, но разница в росте была уже не столь велика, как тогда, когда она отыскала гримуар и их жизнь изменилась навсегда.

 Нет!  ответил Тафф.  Я хочу помнить! Я хочу, чтобы он вернулся!

Кара опустилась на колени рядом с братишкой. Она по-прежнему была намного выше его, но разница в росте была уже не столь велика, как тогда, когда она отыскала гримуар и их жизнь изменилась навсегда.

«Он растёт. Растёт быстрее, чем следовало бы».

 Мы вернём его. Нашего настоящего папу. И снова будем все вместе.

 Обещаешь?

Кара замялась. «Могу ли я и в самом деле обещать такое? А вдруг я не сумею? Его же это убьёт!»

Но в конце концов она решила, что другого выхода нет. Она пообещает это брату, и либо выполнит, либо умрёт.

 Честное слово,  ответила она.

Верхняя губа у Таффа задрожала. Кара подумала было, что он вот-вот расплачется, и хотела было снова его обнять, но тут он насмешливо захихикал.

 А ты,  сказал он,  ты в моём сне вышла замуж за Лукаса!

Кара отвернулась, чтобы Тафф не увидел, как она покраснела.


Они миновали оставшиеся ямы, и туман развеялся. Они увидели родник с чистой водой и полянку со съедобными грибами. На вкус грибы были отвратительные, но Каре это помогло отчасти восстановить силы, хотя на самом деле ей больше всего нужно было выспаться.

 Ну что,  спросила Кара,  устраиваемся на ночлег? Или, может, вернёмся и поищем Мэри?

 Ты чувствуешь?  воскликнул Тафф, задрав руку как можно выше.  Чувствуешь?!

Кара подбежала и встала рядом с братом на краю полянки. Ей даже не надо было поднимать руку. Она не только почувствовала морской бриз, дующий ей в лицо,  она ещё и запах узнала: солёный, свежий, так непохожий на вечный запах гнили, царящий в Чащобе!

Это был запах свободы.

 Пошли!  крикнул Тафф.

И дети бросились на запах моря. Поначалу Кара боялась, что это какой-то очередной жестокий мираж, но теперь уже ошибки быть не могло: солёный воздух щекотал ей ноздри. Кара слышала шум яростного ветра, свободного от деревьев, плеск волн

И тут она увидела его.

Дома, в Де-Норане, Кара с Лукасом проводили немало часов, глядя в морские дали. Её друг, отчаянно мечтавший узнать хоть что-то о своей потерянной семье, любил порассуждать о том, какова жизнь там, в Мире. И хотя Каре казалось, что смотреть на море и в самом деле приятно, она никогда не понимала вот этой его одержимости морем. Но после недель, проведённых во тьме Чащобы, этот бескрайний голубой простор ошеломил её своей красотой.

Она пожалела, что рядом нет Лукаса, чтобы сказать ему: «Теперь я наконец-то тебя понимаю!»

 Мэри не врала,  сказала Кара.  Это действительно выход из Чащобы.

 А кто говорит, что она врала?  спросил Тафф.

Объяснять сейчас про Наблюдателя и его обвинения казалось бессмысленным: Каре делалось неловко при одной мысли об этом. «Как я вообще могла в ней усомниться?» Мэри благополучно провела их через Чащобу, научила Кару владеть своим могуществом, даже дала подсказку, как спастись от Имоджин «Она настоящий друг!»

 Ну, кто быстрей до воды добежит?  сказала Кара.

Тафф рванулся с места и сразу убежал вперёд, прежде чем Кара, забывшая об усталости, бросилась следом и обогнала его. Она первой прыгнула в воду и чуть не упала, когда секундой позже в неё врезался Тафф.

Вода была ледяная. Просто чудесная.

 Так нечестно!  сказал Тафф, брызгаясь на неё.  Ты просто больше!

 Чего же тут нечестного?  возразила Кара, брызгаясь в ответ.  Я просто выиграла, и всё тут!

Они немного побесились в воде, выползли на песок и улеглись обсыхать.

 Это всё, конечно, здорово,  сказала Кара,  но, к сожалению, вплавь нам до Мира не добраться. Лодка нужна!

Тафф потряс головой.

 Ты, конечно, могучая колдунья и всё такое, но с наблюдательностью у тебя плохо!

Он указал на деревья на краю пляжа. Там лежало небольшое каноэ, наполовину заросшее сорняками. Каноэ было потрёпанное и вряд ли годилось для такого долгого путешествия, однако же, похоже, на воде держаться могло.

 Пожалуйста, пусть у тебя в днище не будет огромной дыры!  взмолился Тафф, поднимаясь на ноги.

Каре больше всего хотелось как следует вздремнуть на солнышке, но она всё же подошла к каноэ следом за братом.

 А как же Мэри?  спросил Тафф.  Я боюсь, если мы уплывём, Сордус её покарает

 По-моему, тут и на троих места хватит. Осталось тебе убедить её отправиться с нами.

 А почему мне?

Кара потрепала его по голове.

 Ты такой славный, тебе невозможно отказать!

Дети стояли перед каноэ. Оно всё было оплетено травой-путанкой, однако же днище выглядело целым, неповреждённым. И рядом, прислонённые к дереву, стояли две толстые ветки. Концы их были слегка уплощены, так, что ветки смахивали на вёсла.

 Ты такой славный, тебе невозможно отказать!

Дети стояли перед каноэ. Оно всё было оплетено травой-путанкой, однако же днище выглядело целым, неповреждённым. И рядом, прислонённые к дереву, стояли две толстые ветки. Концы их были слегка уплощены, так, что ветки смахивали на вёсла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги