Что значит другая? Что вы имеете в виду? пыталась понять я, и мой голос прозвучал громче, чем нужно.
Велье вздрогнул, а после схватил меня за предплечья и, придвинув к себе, в самое лицо торопливо зашептал:
Не возвращайся во Франциссию. Это опасно. Останься в Англикании, тут безопасно для таких, как мы. Грем бы не хотел подвергать тебя опасности!
Откуда вы знаете? Дернувшись, я попыталась освободиться, но руки старого художника оказались неожиданно сильными. Да и не мой он отец. Вы же сами догадались про это, раз смерть Шарлотты для вас очевидный факт.
Он любил тебя и вырастил. Тебя, а не ее, с нажимом произнес Велье и ткнул в холст. И я не прощу себе, если хотя бы не попытаюсь предупредить тебя.
Предупредить о чем?
О даре. Неужели ты не ощущаешь его? Он еще раз тряхнул меня за плечи и тут же выпустил, отступая на шаг назад.
Велье только что назвал меня магом, а я стояла и смотрела на него будто передо мной только что взорвалась бомба, которая оглушила и контузила. Все было похоже на глупую шутку, хотя бы уже потому, что я в себе не ощущала ничего нового. Никакого дара.
Может, художник просто сошел с ума и бредит?
Но я видела своими глазами портрет Шарлотты и не могла не верить его словам Все сходилось.
Неожиданно раздался стук в дверь, створки распахнулись и, не дожидаясь разрешения, в комнату вошла королева-мать Лизавета, собственной персоной и со свитой.
Все, что я успела, это загородила портрет Шарлотты де Вуар спиной.
Ваше величество Я и Велье склонились перед королевой.
Лизавета обвела меня взглядом, чуть морща нос (плохой знак), и уставилась на мастера.
Господин Велье, с небрежностью обронила она. Мне доложили, что вы в замке
Да, ваше величество, ответил он.
Отрицать очевидный факт было глупо.
И вы рисуете ее светлость графиню Лестрейдскую, продолжила королева. Может, поясните, с чего бы такое исключение?
Я сжала челюсти и опустила глаза. Королева говорила так, будто я не стояла от нее в нескольких метрах видимо, факт написания моего портрета оскорбил ее до глубины души.
Ваше величество, начал Велье, мельком взглянув на меня и прося подыграть. Этот портрет предсмертное желание отца миледи. Как известно, при жизни он был моим другом, и я обещал ему. Однако по политическим причинам мне пришлось покинуть родину, и я не сумел сразу выполнить обязательства
Не продолжайте, остановила жестом королева. Не хочу слышать оправданий. Если вы нарисовали одного живого человека, хочу, чтобы и ради моего портрета сделали исключение. Отказы не принимаются.
Но попытался возразить Велье.
Однако Лизавета даже слышать ничего не желала, зато решительно сделала шаг вперед.
Покажите, я хочу взглянуть на портрет девушки, заявила она, и мы с Велье синхронно, не сговариваясь, сомкнули плечи, загораживая ей обзор.
Ваше величество, заговорила я, нутром ощущая, что не мое лицо на портрете вызовет вопросы. Если позволите сказать но набросок не получился.
Графиня права, закивал Анри. Мое зрение стало слабым, и я допустил оплошности
Ерунда, отойдите. Наше поведение явно раздражало королеву-мать, а открыто не повиноваться ей было попросту опасно.
Пришлось сделать шаг в сторону и зажмуриться
И вправду отвратительно! нахмурившись, произнесла англиканка, склонясь впритык к холсту и требовательно протягивая ладонь кому-то из свиты. Мое пенсне!
Ей тут же вложили окуляры, которые королева водрузила на нос и принялась придирчиво осматривать работу.
Господин Велье, я была уверена, что вы работаете аккуратнее, наконец выпрямляясь, заявила она и отдала очки обратно слугам. Поставить такое пятно
Господин Велье, я была уверена, что вы работаете аккуратнее, наконец выпрямляясь, заявила она и отдала очки обратно слугам. Поставить такое пятно
Я начал художник и только после этого сам взглянул на холст.
Собственно, я тоже разглядывала его с удивлением. От наброска остались лишь смутные разводы. Угольные линии потекли и размазались, словно на них вылили стакан воды особенно в районе лица нарисованной Шарлотты. Различимыми оставались лишь некоторые элементы платья и пейзаж за окном.
Я же говорил, на ходу ища оправдания, горестно заявил Анри. Портреты живых не моя сильная сторона. Теперь вы сами можете в этом убедиться, ваше величество.
Мм-м, сжала губы в тонкую полоску монархиня. Пожалуй, я откажусь от портрета
Весь вид ее излучал крайнюю разочарованность, а мой озадаченность, потому что я не понимала, откуда взялось водяное пятно. Наверное, Велье это сделал магией, никак иначе.
Когда королева ушла, я буквально подлетела к другу отца.
Как вы это сделали?
Я?! удивился он. Нет, милая. Я ничего не делал, мой дар рисовать, а не портить изображения Это сделала ты, то бишь вы, графиня. Что-то связанное с водой, подумайте об этом.
Вода вода при этом слове у меня не возникало никаких ассоциаций, кроме моря, кораблей, путешествий. Ну разве что одна деталь смутно всплывала в памяти прогулка на лодке с отцом, мое падение в озеро и красиво расплывающиеся воланы платья
У меня болит голова, простите. Я потерла и вправду начинающие ломить виски и села в свободное кресло.