Странные происшествия, сказал Ньют.
Он занимался ими уже несколько недель. Шэдуэлл серьезно запустил дела с газетами. Некоторые из них копились годами. У Ньюта была неплохая память: может быть, просто за двадцать шесть лет его жизни произошло слишком мало, чтобы заполнить ее, и в некоторых эзотерических вопросах он стал настоящим специалистом.
Такое впечатление, что каждый день происходит что-то новое, сказал Ньют, роясь в квадратиках газетной бумаги. Что-то непонятное происходит с ядерными станциями, и никто не знает, в чем дело. Некоторые уверяют, что всплыла Атлантида. Ньют с гордостью поглядел на Шэдуэлла.
Тот был занят тем, что протыкал перочинным ножом банку сгущенки. В коридоре зазвенел телефон. Оба инстинктивно не обратили на него внимания. Все равно все звонившие спрашивали исключительно мадам Трейси, и некоторые звонки явно не предназначались для мужского уха. Ньют однажды, в первый свой рабочий день, добросовестно снял трубку, внимательно выслушал вопрос, ответил: «Как ни странно, трусы из отдела мужского нижнего белья в Маркс и Спенсер, 100 %-ный хлопок», и трубку тут же повесили.
Шэдуэлл глубоко затянулся.
Да не, не те это явления, сказал он. Чтоб ведьмы этим занимались? У них все больше тонет, чем всплывает. Ну, ты знаешь.
Ньют открыл рот. Закрыл его. Снова открыл и снова безмолвно закрыл.
Если мы из последних сил боремся с ведьмовством, нечего разбрасываться на всякое такое, продолжал Шэдуэлл. Про ведьмовство ничего больше нету?
Но там высадились американцы, чтобы от чего-то ее защитить! простонал Ньют. На несуществующем континенте!
Ведьмы там есть? внезапно заинтересовался Шэдуэлл.
Не сообщается, ответил Ньют.
Да чтоб их, тогда это просто политика с географией, отмахнулся Шэдуэлл.
Мадам Трейси заглянула в дверь.
Ау, мистер Шэдуэлл! сказала она, приветственно помахав Ньюту. Вас к телефону какой-то джентльмен. Здравствуйте, мистер Ньютон.
Прочь, распутница, автоматически отозвался Шэдуэлл.
Такой интеллигентный голос, продолжала мадам Трейси, не обратив на это никакого внимания. И у нас в воскресенье будет печеночка.
Я уж с чертом скорее буду обедать, женщина.
Так что если вы мне отдадите тарелки, которые я принесла на прошлой неделе, вы окажете мне услугу, родной мой, улыбнулась мадам Трейси и, неуверенно переступая на шпильках высотой не меньше шести сантиметров, вернулась к себе и к тому, от чего ее оторвал телефон.
Шэдуэлл, ворча, пошел к телефону, а Ньют мрачно уставился на свои газетные вырезки. Сверху лежала заметка о том, что камни Стоунхенджа начали двигаться, словно железные опилки в магнитном поле.
Он рассеянно прислушался к тому, как Шэдуэлл говорит по телефону.
Кто? А. Ну. Ну. Чего говорите? Какого рода явления? Ну. Как скажете, сэр, да. А где, говорите, это место?
По всей видимости, Шэдуэлл считал, что таинственное движение камней не в его вкусе. Вот если бы это были банки сгущенки
Ладно-ладно, заверил Шэдуэлл своего собеседника. Прямо вот сейчас и займемся. Отправлю лучших людей и сразу доложу, что все получилось, можете быть спокойны. Угу, сэр, до свиданья. И вас да благословит, сэр.
Он рассеянно прислушался к тому, как Шэдуэлл говорит по телефону.
Кто? А. Ну. Ну. Чего говорите? Какого рода явления? Ну. Как скажете, сэр, да. А где, говорите, это место?
По всей видимости, Шэдуэлл считал, что таинственное движение камней не в его вкусе. Вот если бы это были банки сгущенки
Ладно-ладно, заверил Шэдуэлл своего собеседника. Прямо вот сейчас и займемся. Отправлю лучших людей и сразу доложу, что все получилось, можете быть спокойны. Угу, сэр, до свиданья. И вас да благословит, сэр.
Трубка стукнула о телефон, и голос Шэдуэлла, видимо освободившись от необходимости почтительно гнуть спину, расправил плечи и зазвучал громогласно: Да чтоб тебя! Эти мне южане-чистоплюи![28]
Мистер Шэдуэлл, шаркая, вернулся в комнату и уставился на Ньюта так, словно забыл, что тот здесь делает.
И чего это ты мне тут рассказывал? спросил он.
Происходят всякие странные вещи начал Ньют.
Ага, Шэдуэлл по-прежнему глядел сквозь него, задумчиво постукивая пустой банкой по передним зубам.
Вот, к примеру, в одном городке уже несколько лет стоит удивительная погода, безнадежно продолжал Ньют.
Чего? Дожди из лягушек и все такое? оживился Шэдуэлл.
Нет. Просто погода нормальная для любого времени года.
Это что, явление, по-твоему? хмыкнул Шэдуэлл. Я вот такие явления видал, что у тебя волосы без бигудей завьются, парень. И он снова постучал банкой о зубы.
Вы можете вспомнить, чтобы когда-нибудь была нормальная погода? Ньютон даже чуть-чуть разозлился. Нормальная погода в любое время года это ненормально, сержант. Там на Рождество идет снег. Когда вы последний раз видели снег на Рождество? А чтобы летом подолгу стояла жара? Каждый год? А ясное осеннее утро? Такая погода, о которой вы мечтали в детстве? Чтобы в ноябре, в день Порохового заговора, никогда не шел дождь и можно было спокойно запускать фейерверк? Чтобы всегда в вечер перед Рождеством шел снег?
Шэдуэлл все так же рассеянно смотрел куда-то вдаль. Пустая банка остановилась на полпути.