Нил Гейман - Добрые предзнаменования стр 57.

Шрифт
Фон

 Странные происшествия,  сказал Ньют.

Он занимался ими уже несколько недель. Шэдуэлл серьезно запустил дела с газетами. Некоторые из них копились годами. У Ньюта была неплохая память: может быть, просто за двадцать шесть лет его жизни произошло слишком мало, чтобы заполнить ее, и в некоторых эзотерических вопросах он стал настоящим специалистом.

 Такое впечатление, что каждый день происходит что-то новое,  сказал Ньют, роясь в квадратиках газетной бумаги.  Что-то непонятное происходит с ядерными станциями, и никто не знает, в чем дело. Некоторые уверяют, что всплыла Атлантида.  Ньют с гордостью поглядел на Шэдуэлла.

Тот был занят тем, что протыкал перочинным ножом банку сгущенки. В коридоре зазвенел телефон. Оба инстинктивно не обратили на него внимания. Все равно все звонившие спрашивали исключительно мадам Трейси, и некоторые звонки явно не предназначались для мужского уха. Ньют однажды, в первый свой рабочий день, добросовестно снял трубку, внимательно выслушал вопрос, ответил: «Как ни странно, трусы из отдела мужского нижнего белья в Маркс и Спенсер, 100 %-ный хлопок», и трубку тут же повесили.

Шэдуэлл глубоко затянулся.

 Да не, не те это явления,  сказал он.  Чтоб ведьмы этим занимались? У них все больше тонет, чем всплывает. Ну, ты знаешь.

Ньют открыл рот. Закрыл его. Снова открыл и снова безмолвно закрыл.

 Если мы из последних сил боремся с ведьмовством, нечего разбрасываться на всякое такое,  продолжал Шэдуэлл.  Про ведьмовство ничего больше нету?

 Но там высадились американцы, чтобы от чего-то ее защитить!  простонал Ньют.  На несуществующем континенте!

 Ведьмы там есть?  внезапно заинтересовался Шэдуэлл.

 Не сообщается,  ответил Ньют.

 Да чтоб их, тогда это просто политика с географией,  отмахнулся Шэдуэлл.

Мадам Трейси заглянула в дверь.

 Ау, мистер Шэдуэлл!  сказала она, приветственно помахав Ньюту.  Вас к телефону какой-то джентльмен. Здравствуйте, мистер Ньютон.

 Прочь, распутница,  автоматически отозвался Шэдуэлл.

 Такой интеллигентный голос,  продолжала мадам Трейси, не обратив на это никакого внимания.  И у нас в воскресенье будет печеночка.

 Я уж с чертом скорее буду обедать, женщина.

 Так что если вы мне отдадите тарелки, которые я принесла на прошлой неделе, вы окажете мне услугу, родной мой,  улыбнулась мадам Трейси и, неуверенно переступая на шпильках высотой не меньше шести сантиметров, вернулась к себе и к тому, от чего ее оторвал телефон.

Шэдуэлл, ворча, пошел к телефону, а Ньют мрачно уставился на свои газетные вырезки. Сверху лежала заметка о том, что камни Стоунхенджа начали двигаться, словно железные опилки в магнитном поле.

Он рассеянно прислушался к тому, как Шэдуэлл говорит по телефону.

 Кто? А. Ну. Ну. Чего говорите? Какого рода явления? Ну. Как скажете, сэр, да. А где, говорите, это место?

По всей видимости, Шэдуэлл считал, что таинственное движение камней не в его вкусе. Вот если бы это были банки сгущенки

 Ладно-ладно,  заверил Шэдуэлл своего собеседника.  Прямо вот сейчас и займемся. Отправлю лучших людей и сразу доложу, что все получилось, можете быть спокойны. Угу, сэр, до свиданья. И вас да благословит, сэр.

Он рассеянно прислушался к тому, как Шэдуэлл говорит по телефону.

 Кто? А. Ну. Ну. Чего говорите? Какого рода явления? Ну. Как скажете, сэр, да. А где, говорите, это место?

По всей видимости, Шэдуэлл считал, что таинственное движение камней не в его вкусе. Вот если бы это были банки сгущенки

 Ладно-ладно,  заверил Шэдуэлл своего собеседника.  Прямо вот сейчас и займемся. Отправлю лучших людей и сразу доложу, что все получилось, можете быть спокойны. Угу, сэр, до свиданья. И вас да благословит, сэр.

Трубка стукнула о телефон, и голос Шэдуэлла, видимо освободившись от необходимости почтительно гнуть спину, расправил плечи и зазвучал громогласно:  Да чтоб тебя! Эти мне южане-чистоплюи![28]

Мистер Шэдуэлл, шаркая, вернулся в комнату и уставился на Ньюта так, словно забыл, что тот здесь делает.

 И чего это ты мне тут рассказывал?  спросил он.

 Происходят всякие странные вещи  начал Ньют.

 Ага,  Шэдуэлл по-прежнему глядел сквозь него, задумчиво постукивая пустой банкой по передним зубам.

 Вот, к примеру, в одном городке уже несколько лет стоит удивительная погода,  безнадежно продолжал Ньют.

 Чего? Дожди из лягушек и все такое?  оживился Шэдуэлл.

 Нет. Просто погода нормальная для любого времени года.

 Это что, явление, по-твоему?  хмыкнул Шэдуэлл.  Я вот такие явления видал, что у тебя волосы без бигудей завьются, парень.  И он снова постучал банкой о зубы.

 Вы можете вспомнить, чтобы когда-нибудь была нормальная погода?  Ньютон даже чуть-чуть разозлился.  Нормальная погода в любое время года это ненормально, сержант. Там на Рождество идет снег. Когда вы последний раз видели снег на Рождество? А чтобы летом подолгу стояла жара? Каждый год? А ясное осеннее утро? Такая погода, о которой вы мечтали в детстве? Чтобы в ноябре, в день Порохового заговора, никогда не шел дождь и можно было спокойно запускать фейерверк? Чтобы всегда в вечер перед Рождеством шел снег?

Шэдуэлл все так же рассеянно смотрел куда-то вдаль. Пустая банка остановилась на полпути.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги