Но потом она вспомнила, как ее палец скользил по гладкой поверхности красной кнопки, вспомнила голос, шепчущий у нее в голове: Будь осторожнее со своими желаниями, потому что пульт слышит, о чем ты думаешь, и содрогнулась от этих воспоминаний, и попыталась прогнать их подальше.
Гвенди, милая, вырывает ее из задумчивости чей-то голос. Как дела у твоей мамы?
Вытянув шею, Гвенди смотрит сначала направо, потом налево. Пожилая женщина, идущая через несколько человек от нее, машет ей рукой в теплой перчатке.
Миссис Веррил! Я вас не узнала!
Женщина улыбается.
Ничего страшного, милая. Когда все так укутаны, сразу и не поймешь, кто есть кто.
У мамы все хорошо. Спасибо, что беспокоитесь. Она уже снова хлопочет на кухне и строит планы, как бы поскорее выгнать папу на работу, чтобы хоть ненадолго остаться одной, в тишине и покое.
Миссис Веррил хихикает, прикрыв рот рукой.
Передавай маме привет. И скажи, что я хочу как-нибудь заглянуть в гости.
Обязательно передам, миссис Веррил. Она будет рада.
Спасибо, милая.
Гвенди улыбается и снова сосредотачивается на поле под нетронутым покрывалом белого снега. До леса осталось ярдов пятьдесят-шестьдесят. И что потом? думает Гвенди. Мы повернем обратно или пойдем в лес? Шериф Риджвик наверняка говорил, но она прослушала
Гвенди чувствует на себе пристальный взгляд человека, идущего справа, и смотрит в ту сторону. Она не ошиблась: он и вправду разглядывает ее не таясь. Молодой человек лет двадцати с небольшим, одетый явно не по погоде. На нем фланелевая рубашка и кепка с эмблемой «Буффало Биллс». Он вдруг улыбается и смотрит куда-то сквозь Гвенди.
Я говорил тебе, папа. Это она.
Что вы сказали? озадаченно хмурится Гвенди.
Слева доносится тихий голос:
Я был уверен, что не бывает таких молодых губернаторов или сенаторов.
Гвенди растерянно вертит головой то влево, то вправо.
Я я не сенатор. И не губернатор.
Человек слева мужчина постарше задумчиво чешет небритый подбородок.
А кто вы?
Я
Она госпожа конгрессмен, смущенно отвечает молодой человек. Я же тебе говорил.
Ничего не понимаю, сердито бормочет Гвенди. Мы с вами знакомы?
Молодой человек качает головой:
Нет, мэм. Меня зовут Лукас Браун, а это мой папа.
Чарли, говорит старший мужчина с легким поклоном. Коренной житель Касл-Рока в третьем поколении.
Подождите минутку. Вас зовут Чарли Браун?
Он снова кланяется, прижимая руку к животу.
К вашим услугам.
Его сын тихо стонет и краснеет еще сильнее.
Какие милые люди, думает Гвенди с улыбкой.
Я вас увидел, когда шериф объяснял, что надо делать, говорит Лукас. И сказал папе, кто вы такая. Он смотрит на отца, приподняв подбородок. Но он мне не поверил.
Не поверил, признаюсь честно. Чарли разводит руками. Я думал, в правительстве работают люди намного старше.
Гвенди улыбается.
Я приму это за комплимент. Спасибо.
Чарли Браун приосанивается, просияв.
Мой мальчик, он самый умный в семье. Проучился два года в Университете Буффало пока не попал в неприятности. Но когда-нибудь он непременно доучится и получит диплом. Да, сынок?
Лукас, который выглядит так, будто хотел бы оказаться подальше отсюда, напряженно кивает:
Да, сэр. Когда-нибудь.
Рада знакомству, говорит Гвенди, желая завершить беседу. Всегда приятно узнать
Что это? Лукас указывает на какой-то маленький темный предмет, выкатившийся из леса на поле. По цепочке искателей шелестит гул взволнованных голосов. Люди показывают пальцем. Какой-то парень на дальнем левом краю ломает строй, бежит за непонятным предметом, спотыкается и падает лицом в снег. Раздаются ехидные смешки.
Сначала Гвенди решает, что это полиэтиленовый пакет, который выдуло ветром из леса. По размеру и форме похоже. И летит он именно так, как обычно летают пустые пакеты, подхваченные воздушным потоком: вверх и вниз, описывая небольшие круги, то ныряя к самой земле, то снова взмывая в воздух.
Но, долетев где-то до середины поля, темный предмет резко и совершенно необъяснимо меняет направление и несется прямиком к Гвенди
и она вспоминает залитый солнцем апрельский полдень, когда рядом был мальчик, которого она любила, и они запускали воздушного змея, и держались за руки, и верили, что их счастье продлится вечно, и
и она понимает, что к ней, приплясывая на ветру, мчится шляпа аккуратная маленькая черная шляпа.
Темный предмет отклоняется влево и, заложив внезапный крутой вираж, несется прочь от нее на бешеной скорости, и на секунду ей кажется, что она все же ошиблась и это просто пакет, самый обыкновенный пакет, но ветер меняется, и предмет вновь приближается к Гвенди, опускается вниз, кувыркается на снегу, катится прямо ей под ноги
и тут Лукас Браун, рванувшись вперед, наступает на него.
Нет, вы посмотрите! говорит Чарли Браун, глаза у него круглые, как два серебряных доллара 1891 года выпуска. Он наклоняется, чтобы поднять находку.
Не надо! кричит ему Гвенди. Не трогайте!
Резко отдернув руку, он удивленно смотрит на нее:
Почему?
Это Может быть, это улика.
Ой, точно! Он выпрямляется, от души хлопнув себя по лбу.
Вокруг них уже собралась небольшая толпа.
Что тут у вас?
Это то, что я думаю?