Ричард Чизмар - Гвенди и ее волшебное перышко стр 26.

Шрифт
Фон

Но потом она вспомнила, как ее палец скользил по гладкой поверхности красной кнопки, вспомнила голос, шепчущий у нее в голове: Будь осторожнее со своими желаниями, потому что пульт слышит, о чем ты думаешь,  и содрогнулась от этих воспоминаний, и попыталась прогнать их подальше.

 Гвенди, милая,  вырывает ее из задумчивости чей-то голос.  Как дела у твоей мамы?

Вытянув шею, Гвенди смотрит сначала направо, потом налево. Пожилая женщина, идущая через несколько человек от нее, машет ей рукой в теплой перчатке.

 Миссис Веррил! Я вас не узнала!

Женщина улыбается.

 Ничего страшного, милая. Когда все так укутаны, сразу и не поймешь, кто есть кто.

 У мамы все хорошо. Спасибо, что беспокоитесь. Она уже снова хлопочет на кухне и строит планы, как бы поскорее выгнать папу на работу, чтобы хоть ненадолго остаться одной, в тишине и покое.

Миссис Веррил хихикает, прикрыв рот рукой.

 Передавай маме привет. И скажи, что я хочу как-нибудь заглянуть в гости.

 Обязательно передам, миссис Веррил. Она будет рада.

 Спасибо, милая.

Гвенди улыбается и снова сосредотачивается на поле под нетронутым покрывалом белого снега. До леса осталось ярдов пятьдесят-шестьдесят. И что потом?  думает Гвенди. Мы повернем обратно или пойдем в лес? Шериф Риджвик наверняка говорил, но она прослушала

Гвенди чувствует на себе пристальный взгляд человека, идущего справа, и смотрит в ту сторону. Она не ошиблась: он и вправду разглядывает ее не таясь. Молодой человек лет двадцати с небольшим, одетый явно не по погоде. На нем фланелевая рубашка и кепка с эмблемой «Буффало Биллс». Он вдруг улыбается и смотрит куда-то сквозь Гвенди.

 Я говорил тебе, папа. Это она.

 Что вы сказали?  озадаченно хмурится Гвенди.

Слева доносится тихий голос:

 Я был уверен, что не бывает таких молодых губернаторов или сенаторов.

Гвенди растерянно вертит головой то влево, то вправо.

 Я я не сенатор. И не губернатор.

Человек слева мужчина постарше задумчиво чешет небритый подбородок.

 А кто вы?

 Я

 Она госпожа конгрессмен,  смущенно отвечает молодой человек.  Я же тебе говорил.

 Ничего не понимаю,  сердито бормочет Гвенди.  Мы с вами знакомы?

Молодой человек качает головой:

 Нет, мэм. Меня зовут Лукас Браун, а это мой папа.

 Чарли,  говорит старший мужчина с легким поклоном.  Коренной житель Касл-Рока в третьем поколении.

 Подождите минутку. Вас зовут Чарли Браун?

Он снова кланяется, прижимая руку к животу.

 К вашим услугам.

Его сын тихо стонет и краснеет еще сильнее.

Какие милые люди, думает Гвенди с улыбкой.

 Я вас увидел, когда шериф объяснял, что надо делать,  говорит Лукас.  И сказал папе, кто вы такая.  Он смотрит на отца, приподняв подбородок.  Но он мне не поверил.

 Не поверил, признаюсь честно.  Чарли разводит руками.  Я думал, в правительстве работают люди намного старше.

Гвенди улыбается.

 Я приму это за комплимент. Спасибо.

Чарли Браун приосанивается, просияв.

 Мой мальчик, он самый умный в семье. Проучился два года в Университете Буффало пока не попал в неприятности. Но когда-нибудь он непременно доучится и получит диплом. Да, сынок?

Лукас, который выглядит так, будто хотел бы оказаться подальше отсюда, напряженно кивает:

 Да, сэр. Когда-нибудь.

 Рада знакомству,  говорит Гвенди, желая завершить беседу.  Всегда приятно узнать

 Что это?  Лукас указывает на какой-то маленький темный предмет, выкатившийся из леса на поле. По цепочке искателей шелестит гул взволнованных голосов. Люди показывают пальцем. Какой-то парень на дальнем левом краю ломает строй, бежит за непонятным предметом, спотыкается и падает лицом в снег. Раздаются ехидные смешки.

Сначала Гвенди решает, что это полиэтиленовый пакет, который выдуло ветром из леса. По размеру и форме похоже. И летит он именно так, как обычно летают пустые пакеты, подхваченные воздушным потоком: вверх и вниз, описывая небольшие круги, то ныряя к самой земле, то снова взмывая в воздух.

Но, долетев где-то до середины поля, темный предмет резко и совершенно необъяснимо меняет направление и несется прямиком к Гвенди

и она вспоминает залитый солнцем апрельский полдень, когда рядом был мальчик, которого она любила, и они запускали воздушного змея, и держались за руки, и верили, что их счастье продлится вечно, и

и она понимает, что к ней, приплясывая на ветру, мчится шляпа аккуратная маленькая черная шляпа.

Темный предмет отклоняется влево и, заложив внезапный крутой вираж, несется прочь от нее на бешеной скорости, и на секунду ей кажется, что она все же ошиблась и это просто пакет, самый обыкновенный пакет,  но ветер меняется, и предмет вновь приближается к Гвенди, опускается вниз, кувыркается на снегу, катится прямо ей под ноги

и тут Лукас Браун, рванувшись вперед, наступает на него.

 Нет, вы посмотрите!  говорит Чарли Браун, глаза у него круглые, как два серебряных доллара 1891 года выпуска. Он наклоняется, чтобы поднять находку.

 Не надо!  кричит ему Гвенди.  Не трогайте!

Резко отдернув руку, он удивленно смотрит на нее:

 Почему?

 Это Может быть, это улика.

 Ой, точно!  Он выпрямляется, от души хлопнув себя по лбу.

Вокруг них уже собралась небольшая толпа.

 Что тут у вас?

 Это то, что я думаю?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора