Мерседес Лэки - Роза огня стр 107.

Шрифт
Фон

Роза тоже протянула руку китайцу, и тот пожал ее с улыбкой, в которой не было ни угодливости, ни подобострастия. Пожатие его было крепким, и у Розы возникло впечатление, что, не носи она перчаток, она бы почувствовала, что рука старика теплая и сухая. Рукопожатие было, как говорил отец Розы, «что надо».

— Буду счастлив помочь коллеге мистера Камерона, — вежливо сказал аптекарь. — Чем могу быть вам полезен?

Роза в обтекаемых выражениях объяснила ситуацию, достала пакетик с остатками «специального чая», который дал ей друг ее отца, и протянула через прилавок. В глазах старика сразу загорелся интерес. Он принялся разглядывать смесь трав, щупал ее, нюхал, растирал между пальцами и наконец попробовал на вкус.

— Сделать такую же нетрудно, — наконец сказал он, глядя на Розу блестящими черными глазами, — хотя это и не то лекарство, которое прописал бы я сам. Да, и еще вы упомянули о необходимости поддержать силы во время трудного и длительного исследования?

Роза кивнула, положив руки на прилавок.

— Я полагаю, что в ближайшие несколько месяцев нас ждет очень напряженная работа и, боюсь, бессонные ночи. Если бы вы смогли предложить что-то — какой-нибудь чай, например, — позволяющее не засыпать над книгой, это было бы как раз то что нужно. Что-нибудь сильнее кофе, но что не помешает мне уснуть, когда такая возможность у меня появится.

Господин Пао выпятил губы и потеребил седые усы.

— На это уйдет некоторое время, — сказал он, — и к тому же я хотел бы составить для вас другую смесь вместо той, которую вы принесли. — Китаец взглянул на Снайдера, и мужчины поняли друг друга без слов.

— Мисс Хокинс, пожалуйста, подождите меня здесь — у меня есть одно дело, которое нужно сделать, прежде чем мы поедем дальше. Прошу меня простить, — неожиданно сказал Снайдер и вышел из лавки, прежде чем девушка успела ему ответить.

— Извините меня, мисс Хокинс, — проговорил аптекарь. — Мистер Снайдер знает, что для составления лекарства мне нужно задать вам некоторые деликатные вопросы, Поэтому он и ушел: чтобы не смущать вас своим присутствием при обсуждении ваших личных обстоятельств.

Роза успокоилась; именно такие вопросы задавал ей друг ее отца, и почему-то она испытывала уверенность, что Снайдер никогда не оставил бы ее наедине с человеком, способным даже ненамеренно ее обидеть.

— Вы же врач, — ответила она, присваивая ему это звание независимо от того, имел ли он на него право по западным стандартам. — Я не сомневаюсь, что вы не станете меня спрашивать ни о чем без веской причины.

— Я не только врач, знающий медицину моего собственного народа, но разбираюсь и в западной науке, — с теплой улыбкой ответил аптекарь. — Я получил диплом в Гарвардском университете и чту и клятву Гиппократа, и китайские священные обеты целителя. А теперь… За дверью есть табурет. Садитесь, и начнем.

Роза нашла высокий табурет именно там, где указал господин Пао, поставила его перед прилавком и уселась. Вопросы, которые задал ей старик китаец, были совсем не такими уж личными, и девушка нисколько не смущалась, отвечая на них. Впрочем, Роза считала себя гораздо откровеннее большинства женщин и не сомневалась, что бедный Снайдер чувствовал бы себя весьма неловко при таком разговоре. Наконец господин Пао счел, что узнал достаточно, и принялся составлять смеси целебных трав. Его руки порхали над многочисленными ящичками, расположенными позади прилавка; старик ничего не взвешивал, но тем не менее Роза была уверена: все составляющие отмерены с абсолютной точностью. Девушка завороженно следила за его действиями.

— Как я понимаю, вы помогаете господину Камерону в исследованиях, связанных с магией, мисс Хокинс? — спросил старик так небрежно, словно интересовался, какой цвет — синий или зеленый — Розе больше нравится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора