Джоджо Мойес - Дарующий звезды стр 22.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 399 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Я постараюсь,  улыбнулась Элис.

 Вы говорите совсем как принцесса,  застенчиво произнесла девочка.

 Ну а ты выглядишь как принцесса,  ответила Элис, и девочка, смущенно захихикав, убежала.

Двое мальчиков лет восьми неторопливо прошли мимо Элис к Изабелле, ждавшей у ворот. Они спросили, как ее зовут, на что Изабелла ответила односложно и без улыбки.

 Мисс, это ваш конь?

 Нет,  сказала Изабелла.

 А у вас есть лошадь?

 Нет. Я ими особо не интересуюсь.  Изабелла насупилась, но мальчики, похоже, не обратили на это внимания.

 А как его зовут?

 Пэтч,  замявшись, ответила Изабелла и растерянно оглянулась, словно сомневаясь, стоило ли называть кличку коня.

Один из мальчиков принялся оживленно рассказывать своему товарищу о дядиной лошади, которая могла перепрыгнуть через пожарную машину, даже не вспотев, а второй тут же похвастался, что как-то раз на ярмарке округа катался на самом настоящем единороге, у которого был рог и все остальное. Мальчики погладили Пэтча по щетинистой морде, после чего, явно потеряв интерес, помахали Изабелле рукой и присоединились к школьным друзьям, рассматривавшим на траве книжки.

 Дети, ну разве это не чудесно?!  воскликнула миссис Бейдекер.  Эти милые леди будут каждую неделю привозить нам новые книги! Поэтому нам следует обращаться с ними очень аккуратно, не перегибать корешки и это к тебе относится, Уильям Брайант,  не швырять их в своих сестер. Даже если они и ткнули вам пальцем в глаз. Увидимся на следующей неделе, леди! Я вам крайне признательна!

Дети, жизнерадостно помахав рукой, крикнули «до свидания», оглушив девушек пронзительным крещендо голосов, и, обернувшись, Элис увидела в окне школы бледные мордашки и приветственно поднятые вверх детские руки. Изабелла тоже смотрела в сторону школьного двора, и, как успела заметить Элис, на губах ее играла легкая полуулыбка: сдержанная, задумчивая, не слишком веселая, но все же улыбка.

Они молча поскакали дальше, теперь уже в горы, следуя друг за другом по узким тропам вдоль ручья. Марджери, задавая темп, возглавляла их маленький отряд. Время от времени она указывала на ориентиры в надежде, что Изабелла немного отвлечется или проявит хоть какой-то энтузиазм.

 Да-да,  пренебрежительно бросила Изабелла.  Я знаю. Это Хэндмейден-Рок.

Марджери резко повернулась в седле:

 Ты знаешь Хэндмейден-Рок?

 Когда я поправлялась после полиомиелита, папа водил меня на прогулки в горы. Долгими часами, каждый день. Он считал, что если ноги заставить работать, то я выправлюсь.

Они остановились на полянке. Спешившись, Марджери достала из седельной сумки бутылку с водой и несколько яблок, которые пустила по кругу. Сделав глоток воды, Марджери кивком показала на ногу Изабеллы:

 Похоже, это не помогло. Я имею в виду прогулки.

У Изабеллы округлились глаза.

 Когда я поправлялась после полиомиелита, папа водил меня на прогулки в горы. Долгими часами, каждый день. Он считал, что если ноги заставить работать, то я выправлюсь.

Они остановились на полянке. Спешившись, Марджери достала из седельной сумки бутылку с водой и несколько яблок, которые пустила по кругу. Сделав глоток воды, Марджери кивком показала на ногу Изабеллы:

 Похоже, это не помогло. Я имею в виду прогулки.

У Изабеллы округлились глаза.

 Мне уже ничем не поможешь. Я калека.

 Нет. Это не так.  Марджери вытерла яблоко о куртку.  Если бы ты была калекой, то не могла бы ходить и ездить верхом. А ты можешь делать и то и другое, правда с небольшими ограничениями.

Марджери протянула бутылку Элис, которая, сделав несколько жадных глотков, передала бутылку Изабелле. Но та в ответ лишь покачала головой.

 В чем дело? Тебе ведь наверняка хочется пить,  удивилась Элис.

Изабелла поджала губы. Посмотрев на нее в упор, Марджери достала носовой платок, обтерла горлышко бутылки и протянула Изабелле, незаметно бросив в сторону Элис выразительный взгляд.

Изабелла поднесла бутылку ко рту и, закрыв глаза, начала пить. Вернув Марджери бутылку, она вынула из кармана маленький кружевной платочек и промокнула лоб.

 Сегодня ужасно жарко,  призналась она.

 Ага. Во всем мире нет ничего лучше гор, которые дарят прохладу.  Марджери спустилась к ручью, наполнила бутылку и плотно завинтила крышку.

 Мисс Брейди, дайте нам с Пэтчем пару недель, и я обещаю: ноги там или что другое, но это место станет для тебя самым любимым в штате Кентукки. Тебе не захочется отсюда уезжать.

Однако Изабелла, похоже, осталась при своем мнении. Женщины съели яблоки и, скормив лошадям и Чарли огрызки, снова сели в седло. На этот раз, заметила Элис, Изабелла безропотно забралась на Пэтча без посторонней помощи. Какое-то время Элис держалась позади Изабеллы, наблюдая за девушкой.

 Смотрю, ты любишь детей.  Она поравнялась с Изабеллой, когда они оказались на дороге, ведущей к широкому зеленому полю.

Марджери ехала на некотором расстоянии впереди, напевая то ли себе под нос, то ли своему мулу так точно и не скажешь.

 Прости?

 Ты явно оживилась. Там, в школе.  Элис неуверенно улыбнулась.  Мне показалось, тебе понравилось начало дня.  (Лицо Изабеллы омрачилось; она сжала поводья и отвернулась.)  Простите, мисс Брейди. Мой муж постоянно пеняет мне за то, что я всегда говорю, не подумав. Похоже, я снова опростоволосилась. Я вовсе не хотела быть бестактной или невежливой. Простите меня.  Элис натянула поводья, снова оказавшись позади Изабеллы Брейди.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора