Бишоф Дэвид - Роковые кости стр 56.

Шрифт
Фон

Чует мое сердце, Ян Фартинг, что ты…

— О, прошу вас, сэр, — проговорил Ян, уже не в силах выносить охвативший его страх. Ему показалось, что на него разом навалились все переживания сегодняшнего дня, не говоря уже о тяготах всей его безрадостной жизни. — Я бы, пожалуй, остался в Грогшире. Жизнь сапожника мне куда больше по душе, чем рыцарские походы.

Хиллари в ужасе обернулась к Яну:

— Но, Ян! Ты должен! Мы обязаны исправить эту чудовищную ошибку! Ты должен заслужить себе славное имя!

— Нет! — воскликнул Ян, вскочив со стула. — Нет, я и так уже сделал все, что только можно ожидать от несчастного калеки, и даже больше! Мне пора домой, иначе отец из меня подошв нарежет!

Он повернулся и со всем доступным ему проворством бросился из зала. Сердце его колотилось в груди как бешеное.

* * *

Юный сапожник ожесточенно работал шилом.

Раз — дырка! Два — дырка!

«На что они рассчитывали? Что они от меня ожидали? — размышлял он, отложив молоток и разглядывая очередной рваный башмак в желтоватом свете оплывшей свечи. — Неужто они надеялись, что городской дурачок внезапно превратится в доморощенного героя? Если ему несколько раз повезло, это еще не значит, что он готов к каждодневным приключениям, тем более в таком дьявольском месте, как Темный Круг! Ну уж нет, господа! Возможно, в глазах грогширской публики я и дурачок, но миссис Фартинг не держит под своей крышей кретинов!»

Ян старался уйти в работу с головой, чтобы и думать забыть обо всей этой чепухе. «Это просто чудовищный кошмар, страшный сон, и от него надо пробудиться», — повторял он про себя, шаря по верстаку в поисках куска кожи для заплаты. У него есть работа — лучший способ вернуться к унылой, но привычной и уютной реальности.

Щелк! Щелк!

«Да, именно так, — думал он, кромсая ножницами кожу и погружаясь в мир знакомых звуков и ощущений своего родного гнездышка, безопасного и мирного. — Такова моя судьба, и я должен покорно следовать ей, иначе придется распрощаться с жизнью, и очень скоро!»

Нет, Ян Фартинг не приспособлен для такого безумия, что творилось в последние два дня! Нет уж, куда лучше прозябать в нищете, грязи и сносить привычные несчастья, чем бросаться очертя голову в опасные авантюры, чем столкнуться со зловещей неизвестностью, поджидающей за границами Темного Круга!

По крайней мере здесь долгая жизнь ему обеспечена, у него в руках ремесло, которое всегда принесет ему верный кусок хлеба! Как все-таки хорошо быть посредственностью! Пускай не так интересно и увлекательно — зато предсказуемо.

Приключений Ян Фартинг нажрался по горло. Сунулся он туда, где его никто не ждал, и сделал все возможное и невозможное? Сунулся. Он исполнил свою задачу, он доказал людям, что кое на что способен, и достаточно убедительно рискнул своей шеей. Какой же он был дурак, когда верил всерьез, что сможет принять участие в спасении Аландры…

Ян отложил иголку с ниткой и вздохнул.

Аландра. Она была так неимоверно прекрасна! Она затронула какие-то потайные и невыразимые струны его души. Ее восхитительный образ до сих пор стоял перед глазами юного сапожника, мелодичный голос по-прежнему звучал у Яна в ушах, проклиная его за тупость и медлительность…

«Ян! — раздался чей-то голос прямо у него в голове. — Ты можешь это сделать. Сам отлично знаешь — можешь!»

— Нет! — вслух выкрикнул сапожник. — Не могу. Я всего лишь дурак и калека!

Я порчу все, к чему бы ни прикоснулся!

И он продолжал лихорадочно трудиться над очередной заплатой. За этим делом и застала его Хиллари Булкинс.

— Идиот ты, Ян Фартинг, и уши у тебя холодные! — заявила она с порога, отбросив с лица прядь длинных рыжих волос и с негодованием уперев кулачки в бока.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке