Бишоф Дэвид - Роковые кости стр 55.

Шрифт
Фон

Но уверяю вас, добрые друзья мои, что под отвратительной оболочкой Черного Властителя кроется нежное и чувствительное сердце!

— Значит, сегодня вы убивали людей исключительно из притворства? — фыркнула Хиллари.

— Увы, накопившееся во мне зло обладает огромной инерцией и время от времени вновь берет верх над добрыми побуждениями. Но это не имеет отношения к вопросу, который нам предстоит обсудить. С вашего позволения я продолжу?

Барон Ричард метнул на Хиллари свирепый взгляд.

— Так, на чем я остановился? Ах да! Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что лорд Моргшвин меня облапошил. Он разгадал мое намерение вступить в союз с лордом Люминоса, отцом Аландры, и выступить против Моргшвина… Таким образом, напав на Люминос, Моргшвин тем самым напал и на меня. Еще повезло, что мою магию так просто не сломаешь. Так что убить меня он не убил. И все равно положение мое фиговое. Еще раз повезло — Моргшвин не знает о моей способности переносить свои разум а этого двойника… вернее, в то, что от него осталось.

Итак, мое предложение. На основании ваших слов, друзья мои, я заключаю, что Моргшвину удалось вновь схватить королеву Аландру благодаря какому-то странному стечению обстоятельств, не последнюю роль в которых сыграл этот ваш недо-homo sapiens. Земли Темного Круга я знаю как пять своих парализованных пальцев. Соберите отряд рыцарей, и мы все вместе отправимся в поход, спасать прекрасную даму. Если нам удастся вырвать Аландру из когтей Моргшвина, она воссядет на трон своего отца, и в Темном Круге восстановится равновесие и статус-кво. Ну как, правда я хорошо придумал?

— Совершенно согласен и всецело одобряю! — зазвенел на весь тронный зал чей-то бравый тенорок, похожий на звон серебряного колокольчика. — Барон Ричард, — продолжал рыцарь Годфри Пинкхэм, приближаясь к собравшимся у стола, — с вашего позволения я хотел бы возглавить эту экспедицию!

— Пинкхэм, — проворчал барон, — что за дурная привычка вмешиваться в важные переговоры?

Сар Годфри бросил угрюмый взгляд на Яна и снова обратился к барону:

— Простите, милорд, но, пока творилась вся эта неразбериха, я успел посоветоваться со своим астрологом. Выяснилось, что по плану вчера утром я должен был спасти принцессу. И подозреваю, что та женщина, о которой говорят лорд Пугар и о которой толкует своим кретинским языком наш Ян Фартинг, — и есть та самая дама, которой мне суждено предложить свои рыцарские услуги. Поэтому я имею полное право требовать роль предводителя в отряде рыцарей, который отправится в Темный Круг!

— Мы с Яном тоже пойдем! — заявила Хиллари. Ян, с трудом удерживавший на месте содержимое своего желудка, дернул Хиллари за рукав, но, прежде чем он успел шепнуть ей на ухо свои возражения, голова лорда Пугара вновь заговорила.

— Да, и это прекрасно, но помните, что в нашем отряде должны быть только смельчаки. Ибо в пустынных землях Темного Круга встречаются такие опасности, о которых здесь не смеет даже помыслить ни одно здравомыслящее существо… тля буду, если вру! Люди, дерзнувшие углубиться а эти негостеприимные края, редко возвращаются живыми. О, сколько жутких историй я мог бы вам рассказать…

Ян почувствовал, что коленки его начинают неумолимо трястись.

— Ну да нечего зря языком чесать. — перебил сам себя лорд Пугар. — Мы должны поступить так, как велит нам рыцарская честь. А ну, позвольте мне потолковать с юношей, которому принадлежит победившее меня оружие. Где ты нашел этот легендарный клинок, о Ян Фартинг?

— На Торговой площади, сэр! — пропищал Ян непослушным голосом. — Вчера, когда я искал помощи, чтобы спасти Аландру.

— Любопытно. Смею предположить, что твоя находка пригодится нам в путешествии, — сказал Пугар, выслушав перевод Хиллари. — Таким образом, мы с радостью примем в отряд и тебя, и твою маленькую приятельницу, которая умеет толковать твои слова.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке