Дмитрий Чистов - Время колесниц стр 87.

Шрифт
Фон

Внук Урга выглядел вполне живым и здоровым, хотя его одежда была изорвана, а на бронзовом нагруднике виднелись вмятины. Витязь занёс для удара огромное боевое копьё, намереваясь покончить с противником сразу. Теперь роль форели исполнял недавний рыбак. Подобно рыбине, преодолевающей пороги по пути на нерест, Эдан прыгнул в сторону, плюхнувшись в воду левым боком. Страшное копьё врезалось в воду в том самом месте, где он находился за мгновение до того; пока Брес с руганью выдёргивал своё оружие из песчаного дна, Эдан имел возможность спокойно встать и натянуть болтающийся на груди шлем.

Витязь вновь пошёл в атаку: высоко вздымая колени, он неуклюже подбежал по воде к нашему герою. Времени на то, чтобы выбраться на берег, уже не оставалось. Брес ударил во второй раз; Эдан не имел бы шансов отпарировать атаку столь сокрушительной силы, но чудесный пояс Гофаннона помог ему. Меч и древко из чёрного дерева сшиблись в воздухе; Брес стремительно обвёл кончиком своего оружия клинок и выбросил копьё вперёд, метя жрецу Бринна прямо в горло. Тот уклонился и в свою очередь контратаковал коротким режущим движением снизу вверх. Его меч также не достиг цели, ловко отведённый в сторону средней частью древка.

Соперники обменялись серией стремительных ударов, настойчиво целя друг другу в лицо — столь велико было их ожесточение.

— Я убью тебя, кто бы ты ни был! — прохрипел Брес. Наконечник его копья раз за разом поражал пустоту.

— Попробуй! — лаконично отвечал Эдан, сосредоточившийся на попытках перерубить древко. Даже удевятерённая поясом сила атак не приводила к сколько-нибудь ощутимому результату — он не раз состругал с него стружку, но твёрдое дерево не хотело поддаваться.

Брес же, хотя и не обладал чудесным поясом силы, из своих двухсот шести лет жизни сто девяносто девять посвятил совершенствованию в воинском искусстве. Столь почтенный срок, наполненный суровым и подчас жестоким учением в семье старшего из Братьев не мог пройти бесследно. Эдану пришлось признать, что его противнику нет равных: мастерство Бреса, закалённое в бесчисленных битвах, стало самим совершенством. Уплощенное жало копья сверкало подобно молнии; движения витязя, несмотря на окружавшую бойцов воду, были быстры и отточены. Постепенно Брес и Эдан вышли, сражаясь, на середину горной реки. Здесь вода почти достигала их бёдер и быстрое течение угрожало снести человека на острые, торчащие из воды камни при одном неловком движении.

Эдан обратил внимание на то, что противник немного подустал — его движения стали более затянутыми, потеряв былую упругую жёсткость. Воспользовавшись этим, молодой жрец внезапно перехватил свободной от меча рукой древко Бресова копья. Тот попытался стряхнуть запястье резким рывком в сторону, но безуспешно. Меч Эдана, сверкнув на солнце, тотчас нашёл уязвимую зону, проскочив параллельно копью к плечу витязя. Удар непременно достиг бы цели, но Брес защитился... захватив вражеский клинок голой рукой в одной пяди от собственной шеи. Эдан почувствовал, что пальцы, сомкнувшиеся на древке чёрного копья, будто бы опалило огнём. Наконечник его засветился багровым. Наш герой решил не выяснять, какую именно магию применил его могущественный оппонент, а попросту двинул последнего локтем правой руки в челюсть. Вероятно, в эту минуту Брес пожалел об оставшемся под обвалом шлеме: его голова безвольно мотнулась, и витязь погрузился в бурлящую вокруг поединщиков воду. Добить его Эдан так и не успел: река уже несла бесчувственное тело вниз по течению. Раз плечо и ладонь с зажатым в ней копьём показались среди белых бурунов, окружавших чёрные камни, и тело вновь исчезло из виду.

«Может, хотя бы на этот раз я его прикончил? — прикидывал жрец бога Бринна, выбираясь из злополучной речки на сухой берег.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке