Лайза Джуэлл - За век до встречи стр 132.

Шрифт
Фон

Арлетта закрыла глаза и еще раз вздохнула, пытаясь взять себя в руки и успокоиться. Ее буквально коробило и от слов «заниматься любовью», и от его невежества, касающегося отношений между полами.

 Одного раза вполне достаточно, чтобы  Она замолчала, не в силах подобрать слова, чтобы закончить фразу и объяснить ему, что́ он с ней сделал, какое зло причинил.  В общем, одного раза достаточно,  повторила Арлетта после небольшой паузы.

Гидеон потер щетинистый подбородок и кивнул с таким видом, словно был благодарен ей за разъяснения.

 Понятно,  проговорил он.  Что ж

 Завтра я иду к врачу,  сказала Арлетта, глядя мимо него.  Если он подтвердит мои подозрения, ты должен будешь на мне жениться. И как можно скорее.

 Жениться на тебе?  повторил Гидеон, и его глаза изумленно раскрылись.  Как можно скорее?!.

Она коротким кивком подтвердила его слова.

 Что ж, разумеется Я готов. Ты прекрасно знаешь, как я тебя люблю, и

 Все это не имеет отношения к любви, Гидеон. Никакого отношения,  сказала она с нажимом.  Но я ношу во чреве твоего ребенка, и

 Ты уверена?  перебил он.  То есть уверена, что ребенок от меня?

 Да,  отрезала она, не желая пускаться в объяснения.

Гидеон улыбнулся и снова потер подбородок. Как видно, нарисованная ею перспектива пришлась ему по душе.

 Так-так  проговорил он.

 Я беременна, и этот ребенок твой!  повторила Арлетта.  Мне придется бросить работу. С Годфри я уже рассталась. Ты женишься на мне и станешь добрым и щедрым мужем и отцом. Ты будешь заботиться о нас, чтобы мы оба ни в чем не нуждались, но, Гидеон, ты больше никогда и ни при каких обстоятельствах не прикоснешься ко мне даже пальцем! Ты слышишь? Если же ты все-таки попытаешься, я всем расскажу, что́ случилось со мной на моем дне рождения, расскажу во всех отвратительных подробностях. Я пойду в газеты и и заберу ребенка, так что ты больше никогда его не увидишь. Ты меня понял?..

Гидеон молча кивнул. Он был настолько потрясен ее решительностью, что лишился способности говорить.

 Вот и отлично.  Арлетта тоже кивнула.  До свидания, Гидеон. Я сообщу тебе, что и как ты должен делать. И постарайся освободить ближайшую субботу

 Для чего?  машинально спросил он.

 Для свадьбы,  пояснила она.  И помни она должна быть незаметной и скромной, иначе у тебя будут неприятности.

46

На ступеньках перед входной дверью кого-то стошнило. Стараясь не дышать, Бетти осторожно переступила через отвратительную ядовито-желтую лужу, от которой разило рыбой. Должно быть, какого-то пьянчугу вывернуло наизнанку уже после того, как по улице проехали мусорщики, то есть сравнительно недавно. Значит, пока Бетти вставала, принимала душ и одевалась, чтобы идти на работу, какие-то люди, которым больше нечем было заняться, слонялись по окрестностям и безнаказанно блевали на чужие ступеньки.

Ну и ну!..

Потом она подумала о том, что сегодня после обеда Эйми собиралась отвезти детей к своей подруге, которая жила за городом. Это означало, что вечер и завтрашнее утро у нее будут, скорее всего, свободны. Скорей бы!.. Правда, Бетти работала у Эйми всего-то со вторника, но казалось, что дольше десятичасовой рабочий день, насыщенный самыми разными событиями, мог вымотать кого угодно.

 Очень мило,  заметил Джон, который как раз подошел к своему прилавку с большой картонной коробкой в руках.  Очень мило,  повторил он, кивком указывая на безобразную лужу.

При звуке его голоса Бетти бросило сначала в жар, потом в холод. С тех пор как несколько дней назад Джон увидел, как она возвращается домой после проведенной с Домом ночи, они еще ни разу не разговаривали.

Ну и ну!..

Потом она подумала о том, что сегодня после обеда Эйми собиралась отвезти детей к своей подруге, которая жила за городом. Это означало, что вечер и завтрашнее утро у нее будут, скорее всего, свободны. Скорей бы!.. Правда, Бетти работала у Эйми всего-то со вторника, но казалось, что дольше десятичасовой рабочий день, насыщенный самыми разными событиями, мог вымотать кого угодно.

 Очень мило,  заметил Джон, который как раз подошел к своему прилавку с большой картонной коробкой в руках.  Очень мило,  повторил он, кивком указывая на безобразную лужу.

При звуке его голоса Бетти бросило сначала в жар, потом в холод. С тех пор как несколько дней назад Джон увидел, как она возвращается домой после проведенной с Домом ночи, они еще ни разу не разговаривали.

 Чертовски приятный сюрприз,  проговорила Бетти и с отвращением сморщила нос.

Джон поставил коробку на прилавок, размотал стягивавший ее скотч и, отвернувшись, начал доставать оттуда пластинки. Бетти молча созерцала его спину, пытаясь придумать какие-то слова, которые помогли бы ей восстановить с ним прежние дружеские отношения. Наконец она решилась.

 Ты на меня сердишься?  спросила Бетти жалобно.

Джон бросил на нее взгляд через плечо.

 Нет,  сказал он.  Не сержусь. А почему я должен на тебя сердиться?

Она пожала плечами.

 Не знаю. Просто ты выглядишь каким-то отстраненным.

 Ну, ты же меня знаешь. Да, моя фамилия Любезноу, но это не значит, что я должен быть любезным всегда и со всеми.  Голос его, однако, звучал холодно и сдержанно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора