Лайза Джуэлл - За век до встречи стр 119.

Шрифт
Фон

 Так и есть, Бетти. Так и есть.

 Моя бабушка  Она ненадолго замолчала, пытаясь ухватить промелькнувшую в голове новую мысль.  Я всегда думала, что она прожила на Гернси всю свою жизнь. Я была уверена, что все ее интересы ограничивались нашим крошечным островком. Ее дом, ее муж, ее сын, ее любимый яхт-клуб все, что она знала и любила,  все это находилось на Гернси. Но когда моя бабушка умерла, выяснилось, что в молодости она бывала в Лондоне. Она приехала сюда, когда была примерно в моем возрасте, и встречалась с известными джазовыми музыкантами, художниками и прочими знаменитостями. Один из художников даже написал ее портрет, который выставлен в Национальной портретной галерее.

 Портрет твоей бабушки? Ты серьезно?..

 Честное слово.  Бетти кивнула.  Но дело не в этом. Я вот о чем подумала: ведь бабушка когда-то начинала свою взрослую жизнь почти так же, как я: у нее были и планы, и надежды, и представления о том, как должна сложиться ее судьба, но в итоге она снова оказалась на острове, где прошло ее детство, и даже родила сына, которого до конца жизни терпеть не могла. А раз так Выходит, на самом деле нужно просто плыть по течению, потому что жизнь всегда может повернуться не так, как рассчитываешь  Она снова пожала плечами.  А ты как думаешь?

Дом кивнул.

 Возможно, ты и права,  сказал он задумчиво.  Наверное права. Я как-то об этом не задумывался. В моем случае все достаточно просто. Чуть не с самого детства я двигался к своей цели практически по прямой, никуда не сворачивая и не отклоняясь, и достиг почти всего, о чем мечтал.

 Да, конечно,  согласилась Бетти.  Но ведь ты еще достаточно молод.

 Говорят, это проходит.

 Пусть так. И все равно это не значит, что стать известным музыкантом с самого начала было твоим твоим предназначением. Быть может, пройдет еще несколько лет, ты бросишь музыку и станешь Ну, не знаю, может быть, даже фермером. Ты будешь разводить овец и свиней, а если кто-то спросит тебя о прошлом, ты только разведешь руками и скажешь: «Я нашел свое настоящее место в жизни. Для этого я появился на свет, и ничего другого мне не надо. Даже не знаю, какого черта я потратил столько времени на эту дурацкую поп-музыку!»

Дом задумчиво почесал подбородок.

 Гм-м  проговорил он.  Фермер-свиновод?.. В этом что-то есть. А знаешь, я действительно мог бы им стать. Честное слово мог бы! А ты была бы женой фермера-свиновода  Дом рассмеялся, словно стараясь загладить неловкость своего последнего замечания, но Бетти никакой неловкости не заметила. Напротив, его слова показались ей почти пророческими, и сердце Бетти болезненно сжалось в груди. Будто наяву она увидела, как сидит вместе с Домом и его детьми за длинным деревянным столом и разливает из кувшина молоко в грубые глиняные кружки, а за окном виднеются акры зеленеющих полей и стада гладких, розовых свиней. Она даже ощутила запах простой и здоровой пищи из очага, в котором что-то поджаривалось на большой закопченной сковородке. Она, Бетти Дин,  жена фермера! Жена бывшей поп-звезды. Жена бывшего выпивохи, неудержимого бабника и любителя плотских удовольствий, который перевоспитался и вернулся к корням Все это Бетти видела, чувствовала, обоняла несколько невероятно долгих мгновений, и лишь усилием воли ей удалось выкинуть эти соблазнительные картины из головы

Ну вот, опять ты за свое, упрекнула себя Бетти. Интересно, до каких пор она будет провидеть свою судьбу в каждом вскользь оброненном замечании, в каждом туманном намеке? Уж конечно, ее будущее никоим образом не может быть связано с фантастическими планами Дома забросить музыку и, сделавшись фермером, разводить свиней. Ее будущее и ее судьба связаны только с настоящим: с остатками бузинного сиропа в бокале, с жарящимся в духовке цыпленком и со сладким картофелем, потому что каждый, кто строит великие планы, может очень легко снова оказаться на Гернси, чтобы год за годом изнывать от одиночества в старом, холодном доме на краю утеса.

 Тебе грудку или ножку?  спросил Дом, занося разделочный нож над золотистой, истекающей жиром тушкой цыпленка.

 И того, и другого,  ответила Бетти, возвращаясь от своих возвышенных мыслей к цыпленку насущному.  Спасибо.

Еда была по-настоящему вкусной она даже удивилась, что Дом умеет так хорошо готовить. Цыпленка Бетти уписывала за обе щеки, не забывая, впрочем, делать перерывы, чтобы рассказать Дому об Арлетте, о ее таинственной наследнице, о Гидеоне Уорсли и Южном синкопированном оркестре, об Александре и ее полном замечательной винтажной одежды агентстве, а также о женщине по имени Клара Каперс.

Ее рассказ потряс Дома до глубины души.

 Поразительно!  воскликнул он, глодая цыплячье крылышко.  Ты могла бы написать об этом книгу.

 Наверное, могла бы,  согласилась Бетти.  К сожалению, пока мне не хватает самого главного конца. Когда я буду хотя бы приблизительно знать, чем все закончилось, тогда, быть может, я и попробовала бы записать бабушкину историю.

 А как, собственно, ты собираешься это узнать?  поинтересовался Дом.

 Пока не знаю. Один приятель Александры,  он специалист по истории британского джаза,  обещал выяснить все, что можно, о гастролях Южного синкопированного оркестра в Лондоне. А Джон ты его видел, он торгует на рынке старыми пластинками обещал, что поищет информацию в старых газетах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора