Глава 2
Подслушанный разговор
Правила хорошего тона требуют, чтобы воспитанные люди, знакомясь, называли свое имя. Поэтому представлюсь читателям: я Поль Барклей, недавно получил степень бакалавра медицины и ныне занимаюсь врачебной практикой.
Однажды я замещал Дика Бернарда, в прошлом тоже выпускника колледжа при больнице Святой Маргариты; Дик долго болел, а потом отправился в морской круиз поправлять здоровье. Мне предстояло ехать в Невиль-корт к пациенту, проживавшему в доме номер сорок девять. Я понятия не имел, что это за местечко, и удивился, увидев множество симпатичных маленьких домиков, утопавших в залитой солнцем зеленой аллее. Я так залюбовался на эту красоту, что опомнился только когда потянул за шнурок дверного звонка. В тот же миг я увидел пониже табличку с надписью «Мисс Оман».
Дверь распахнулась, и низкорослая дама средних лет внимательно оглядела меня.
Я, кажется, не туда попал? пробормотал я, и прозвучало это, признаться, довольно глупо.
Мне трудно вам ответить, сухо произнесла женщина. Мужчины нередко попадают не туда. Явятся, а потом сожалеют.
Я вовсе не сожалею, возразил я. Одно то, что мне выпала честь познакомиться с вами
Что вам угодно? прервала меня она.
Видеть мистера Беллингэма.
Вы доктор?
Да, именно.
Поднимайтесь за мной. Только осторожно, тут окрашено.
Я пересек просторный холл и вслед за своей провожатой поднялся по крепкой дубовой лестнице, аккуратно ступая по узкой ковровой дорожке, расстеленной посередине ступенек. Когда мы очутились на втором этаже, мисс Оман отворила дверь и указала внутрь комнаты:
Входите и подождите, пожалуйста. Я скажу ей, что вы здесь.
Кому ей? удивился я. Я ведь объяснил: мне нужен мистер Беллингэм начал я, но дверь захлопнулась, и мисс Оман торопливо зашагала вниз по лестнице.
Я почувствовал себя неловко, потому что, хотя дверь была закрыта, из соседнего помещения до меня донесся разговор. Точнее, сначала я уловил только глухие звуки, потом отдельные фразы, и наконец кто-то сердито и властно произнес:
Понятно, я все заранее предвидел и повторяю: это заговор! Мошенничество! Вот куда дело катится! Вы хотите обобрать меня!
Что за выдумки, Годфри? раздался спокойный уверенный голос.
Я принужденно закашлял и задвигал стулом по полу. Беседа за стеной продолжалась, правда, уже тише, и разобрать слов я не мог, в конце, однако, сердитый человек раздраженно крикнул:
По какому праву вы меня обвиняете?! Вы намекаете, будто это я прикончил его!
Вовсе нет, послышался ответ. Но ваше дело установить, что с ним произошло. Ответственность за это лежит на вас.
На мне?! взвизгнул первый голос. А почему не на вас? Ваше положеньице, если уж на то пошло, весьма щекотливое.
Что?! прогремел другой голос. Вы утверждаете, что я убил своего брата?
Пока длился этот странный разговор, я растерянно стоял посреди комнаты, не зная, что делать, потом опустился в кресло и заткнул пальцами уши. Несколько минут я просидел в такой позе, когда внезапно услышал, как позади меня хлопнула дверь.
Я вскочил и смущенно обернулся (думаю, выглядел я в тот момент довольно смешно): передо мной стояла молодая, высокая, очень красивая девушка в темном платье. С достоинством, но холодно поклонившись мне, она промолвила:
Извините, что вам пришлось ждать.
Мне показалось, что в уголках ее рта промелькнула ироничная улыбка, и я окончательно стушевался, вспомнив, в каком неловком положении меня застала эта особа. Я промямлил, что это не имеет значения, и начал расспрашивать ее о состоянии больного, как вдруг из соседней комнаты опять послышался резкий голос:
Я не желаю даже слушать об этом! Черт возьми, да тут и вправду настоящий заговор!
Мисс Беллингэм я понял, что это была она, густо покраснела и, сдвинув брови, сделала несколько шагов к двери. В ту же секунду оттуда выскочил немолодой, щеголевато одетый мужчина среднего роста.
Руфь! воскликнул он. Ваш отец с ума сошел! И впредь я отказываюсь общаться с ним.
Вы сами приехали сюда. Он вас не приглашал, холодно парировала мисс Беллингэм.
Вот как?! обиделся собеседник. Я поступил так из великодушия, которое, к моему прискорбию, никто не оценил. Я старался сделать как лучше, но теперь умываю руки. Не надо провожать меня я знаю дорогу. Прощайте!
Он покосился на меня, манерно поклонился девушке и выбежал из комнаты, хлопнув дверью.
Извините нас за такой прием, усмехнулась мисс Беллингэм. Но вы врач, вас, наверное, трудно чем-либо удивить. Пойдемте к пациенту. Она открыла дверь, и я вошел в смежную комнату. Вот новый посетитель, сказала она кому-то. Доктор
Барклей, быстро добавил я. Временно замещаю своего друга, доктора Бернарда.
Больной, симпатичной наружности мужчина лет пятидесяти пяти, сидел на постели, обложенный грудой подушек. Он протянул мне дрожащие пальцы, и мы обменялись слабым рукопожатием.
Здравствуйте, сэр, вяло произнес мистер Беллингэм. Надеюсь, доктор Бернард в добром здравии?
В общем, да, уклончиво ответил я, он отдыхает на Средиземном море. Мы перебросились еще парой фраз, после чего я приступил к делу и спросил пациента: Давно вы хвораете?