Ричард Остин Фримен - Око Озириса стр 3.

Шрифт
Фон

Глава 2

Подслушанный разговор

Правила хорошего тона требуют, чтобы воспитанные люди, знакомясь, называли свое имя. Поэтому представлюсь читателям: я Поль Барклей, недавно получил степень бакалавра медицины и ныне занимаюсь врачебной практикой.

Однажды я замещал Дика Бернарда, в прошлом тоже выпускника колледжа при больнице Святой Маргариты; Дик долго болел, а потом отправился в морской круиз поправлять здоровье. Мне предстояло ехать в Невиль-корт к пациенту, проживавшему в доме номер сорок девять. Я понятия не имел, что это за местечко, и удивился, увидев множество симпатичных маленьких домиков, утопавших в залитой солнцем зеленой аллее. Я так залюбовался на эту красоту, что опомнился только когда потянул за шнурок дверного звонка. В тот же миг я увидел пониже табличку с надписью «Мисс Оман».

Дверь распахнулась, и низкорослая дама средних лет внимательно оглядела меня.

 Я, кажется, не туда попал?  пробормотал я, и прозвучало это, признаться, довольно глупо.

 Мне трудно вам ответить,  сухо произнесла женщина.  Мужчины нередко попадают не туда. Явятся, а потом сожалеют.

 Я вовсе не сожалею,  возразил я.  Одно то, что мне выпала честь познакомиться с вами

 Что вам угодно?  прервала меня она.

 Видеть мистера Беллингэма.

 Вы доктор?

 Да, именно.

 Поднимайтесь за мной. Только осторожно, тут окрашено.

Я пересек просторный холл и вслед за своей провожатой поднялся по крепкой дубовой лестнице, аккуратно ступая по узкой ковровой дорожке, расстеленной посередине ступенек. Когда мы очутились на втором этаже, мисс Оман отворила дверь и указала внутрь комнаты:

 Входите и подождите, пожалуйста. Я скажу ей, что вы здесь.

 Кому ей?  удивился я.  Я ведь объяснил: мне нужен мистер Беллингэм  начал я, но дверь захлопнулась, и мисс Оман торопливо зашагала вниз по лестнице.

Я почувствовал себя неловко, потому что, хотя дверь была закрыта, из соседнего помещения до меня донесся разговор. Точнее, сначала я уловил только глухие звуки, потом отдельные фразы, и наконец кто-то сердито и властно произнес:

 Понятно, я все заранее предвидел и повторяю: это заговор! Мошенничество! Вот куда дело катится! Вы хотите обобрать меня!

 Что за выдумки, Годфри?  раздался спокойный уверенный голос.

Я принужденно закашлял и задвигал стулом по полу. Беседа за стеной продолжалась, правда, уже тише, и разобрать слов я не мог, в конце, однако, сердитый человек раздраженно крикнул:

 По какому праву вы меня обвиняете?! Вы намекаете, будто это я прикончил его!

 Вовсе нет,  послышался ответ.  Но ваше дело установить, что с ним произошло. Ответственность за это лежит на вас.

 На мне?!  взвизгнул первый голос.  А почему не на вас? Ваше положеньице, если уж на то пошло, весьма щекотливое.

 Что?!  прогремел другой голос.  Вы утверждаете, что я убил своего брата?

Пока длился этот странный разговор, я растерянно стоял посреди комнаты, не зная, что делать, потом опустился в кресло и заткнул пальцами уши. Несколько минут я просидел в такой позе, когда внезапно услышал, как позади меня хлопнула дверь.

Я вскочил и смущенно обернулся (думаю, выглядел я в тот момент довольно смешно): передо мной стояла молодая, высокая, очень красивая девушка в темном платье. С достоинством, но холодно поклонившись мне, она промолвила:

 Извините, что вам пришлось ждать.

Мне показалось, что в уголках ее рта промелькнула ироничная улыбка, и я окончательно стушевался, вспомнив, в каком неловком положении меня застала эта особа. Я промямлил, что это не имеет значения, и начал расспрашивать ее о состоянии больного, как вдруг из соседней комнаты опять послышался резкий голос:

 Я не желаю даже слушать об этом! Черт возьми, да тут и вправду настоящий заговор!

Мисс Беллингэм я понял, что это была она,  густо покраснела и, сдвинув брови, сделала несколько шагов к двери. В ту же секунду оттуда выскочил немолодой, щеголевато одетый мужчина среднего роста.

 Руфь!  воскликнул он.  Ваш отец с ума сошел! И впредь я отказываюсь общаться с ним.

 Вы сами приехали сюда. Он вас не приглашал,  холодно парировала мисс Беллингэм.

 Вот как?!  обиделся собеседник.  Я поступил так из великодушия, которое, к моему прискорбию, никто не оценил. Я старался сделать как лучше, но теперь умываю руки. Не надо провожать меня я знаю дорогу. Прощайте!

Он покосился на меня, манерно поклонился девушке и выбежал из комнаты, хлопнув дверью.

 Извините нас за такой прием,  усмехнулась мисс Беллингэм.  Но вы врач, вас, наверное, трудно чем-либо удивить. Пойдемте к пациенту.  Она открыла дверь, и я вошел в смежную комнату.  Вот новый посетитель,  сказала она кому-то.  Доктор

 Барклей,  быстро добавил я.  Временно замещаю своего друга, доктора Бернарда.

Больной, симпатичной наружности мужчина лет пятидесяти пяти, сидел на постели, обложенный грудой подушек. Он протянул мне дрожащие пальцы, и мы обменялись слабым рукопожатием.

 Здравствуйте, сэр,  вяло произнес мистер Беллингэм.  Надеюсь, доктор Бернард в добром здравии?

 В общем, да,  уклончиво ответил я,  он отдыхает на Средиземном море.  Мы перебросились еще парой фраз, после чего я приступил к делу и спросил пациента:  Давно вы хвораете?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3