Она даже не шелохнулась, и я была вынуждена все так же созерцать темную поверхность столешницы. Я не осмеливалась смотреть перед собой, мне не хотелось видеть упрек в глазах Джека.
Моя мать сложила на столе руки все еще в перчатках, и я подумала: она носит их по привычке или все еще по необходимости?
Мне нужна твоя помощь, Мелли. Дом твоей бабушки на Легар-стрит снова выставлен на продажу, и мне для его покупки нужна твоя профессиональная помощь. Все говорят, что ты лучший риелтор во всем Чарльстоне.
Лишь тогда я решилась поднять глаза. Моему взору предстали темные волосы, собранные в низкий хвост, безупречная кожа, высокие скулы и зеленые глаза, какие я всегда мечтала иметь вместо отцовских карих. Лишь тонкие лучики морщинок в уголках глаз и вокруг рта свидетельствовали о том, что она стала старше с того вечера, когда пожелала мне спокойной ночи, тогда как на самом деле должна была сказать «прощай».
В Чарльстоне, мама, кроме меня, есть сотни других риелторов, таких же компетентных, как и я, и они охотно помогут тебе купить дом. Другими словами, нет, спасибо. Я не так сильно нуждаюсь в заработке.
К моему удивлению, мать улыбнулась.
Ты не сильно изменилась, заметила она.
Откуда тебе это знать? парировала я, желая стереть улыбку с ее лица.
Джек шумно втянул в себя воздух.
Мелли, я знаю, что тебе больно. Я бы никогда не стал участвовать в этом, если бы считал, что твоя мать приехала сюда лишь для того, чтобы сделать тебе еще больнее. Все гораздо сложнее, и я думаю, что тебе лучше выслушать ее. Ей кажется, что тебе угрожает опасность.
Я хотела недовольно закатить глаза, но сдержалась.
Понятно. Тогда скажи ей, что я в состоянии сама позаботиться о себе. В конце концов, я делаю это уже более тридцати лет. Кстати, я говорю не с тобой, или ты забыл?
Мне снятся сны, тихо произнесла моя мать. Каждую ночь. Сны про лодку на морском дне, которую спустя много лет поднимают на поверхность. В этом есть нечто недоброе. Она пристально посмотрела мне в глаза. И это нечто ищет тебя.
Горло мне как будто тотчас сжала невидимая рука.
Я тотчас вспомнила телефонный звонок, разбудивший меня прошлой ночью, и чувство страха, сопровождавшее все утро. Меня не отпускало странное ощущение, будто я провалилась сквозь тонкий лед в холодную воду. Я сглотнула, ожидая, когда ко мне снова вернется дар речи.
Это был сон, мама. Всего лишь сон. Я надела пальто и дрожащими пальцами попыталась застегнуть пуговицы. Увы, пальцы меня не слушались, и я оставила эту затею. Мне действительно пора. Если тебе нужен хороший риелтор и моя рекомендация, позвони нашему секретарю Нэнси Флаэрти, и она перенаправит тебя к кому-нибудь из них.
Я пыталась дать о себе знать после того, как уехала. Честное слово.
Я тотчас вспомнила все то, что хотела сказать ей, все те слова, которые я репетировала, чтобы произнести, если когда-нибудь увижу ее снова, но теперь, когда у меня возникла такая возможность, все они как будто куда-то пропали. Вместо этого я сказала:
Я пыталась дать о себе знать после того, как уехала. Честное слово.
Я тотчас вспомнила все то, что хотела сказать ей, все те слова, которые я репетировала, чтобы произнести, если когда-нибудь увижу ее снова, но теперь, когда у меня возникла такая возможность, все они как будто куда-то пропали. Вместо этого я сказала:
Нужно было пытаться лучше.
К моему удивлению, мать встала со стула и протянула мне визитную карточку, держа ее двумя пальцами затянутой в перчатку руки.
На, возьми мою карточку тебе она понадобится. Это нечто ищет тебя не впервые. Но теперь ты уже взрослая и способна воспротивиться ему. Она помолчала. Мы не такие, какими кажемся, Мелли.
И вновь я испытала ощущение, схожее с погружением в ледяную воду, и не смогла выдавить из себя ни слова. Не сделав ни единого движения, чтобы взять карточку, я смотрела на мать. Подождав пару мгновений, она положила ее на стол и, коротко попрощавшись с Джеком, ушла, оставив в воздухе аромат орхидей и застарелой скорби.
Я вновь повернулась к Джеку, но он поднял руку.
Знаю. Ты не хочешь говорить со мной или видеть меня снова. Я понял. Но мне кажется, тебе все-таки стоит прислушаться к матери. Ее способности медиума хорошо известны, и она знает, о чем говорит. Конечно, она может ошибаться. В конце концов, у тебя ведь тоже есть подобный дар, верно? И ты ничего не видишь, никакой опасности. Но что, если она права? Вдруг тебе на самом деле угрожает опасность? Не лучше ли заранее знать об этом?
Почему тебя это так волнует? Я уже собралась уходить, но Джек схватил меня за запястье.
Гораздо больше, чем ты хотела бы думать.
Наши взгляды на короткий миг встретились, но я поймала себя на том, что не могу выдержать взгляд Джека. Он отпустил мою руку, и я развернулась и направилась к двери. Мне не нужно было оглядываться, чтобы знать, что он взял со стола карточку моей матери и теперь осторожно кладет ее в портмоне.
Глава 2
Когда я наконец добралась до офиса «Бюро недвижимости Гендерсона» на Брод-стрит, я почти окоченела. Рывком открыв дверь мой гнев еще не до конца остыл от холода, я дала ей с грохотом захлопнуться у меня за спиной.