Франка ничего не видела, но кивнула.
Отдохнем несколько часов. Пошли.
Он прошел пять или шесть шагов и обернулся. Франка не тронулась с места, словно после остановки из нее ушли все силы. Джон вернулся и протянул руку, и она за нее взялась. Они шли в молчании, и скоро перед ними возникла пещера темное пятно на сером фоне скалы. Джон вынул фонарик.
Нужно убедиться, что тут не отдыхает медвежье семейство или пара волков.
У Франки не хватило сил ответить. Джон снял с нее рюкзак и, едва не падающую, завел внутрь и усадил на кучу сухих листьев. Потом достал из рюкзака и протянул бутылку с водой. Холодная вода ее чуть взбодрила.
Джон набрал хвороста, и через несколько минут в пещере пылал веселый огонь.
Нас не увидят? спросила Франка.
Если идут за нами по пятам могут, но нам нужно согреться. Отдохнем часа три и пойдем к границе.
Джон развернул карту.
До места километров семнадцать. Если идти всю ночь, к утру доберемся.
А переходить будем днем?
Нет. Сначала осмотримся. Перейдем где-то здесь. Джон ткнул пальцем рядом с селением Инцлинген. В предгорьях есть тропа, которая ведет к швейцарскому таможенному пункту. Ориентир ручей. Согласно карте, рядом нет ни охраны, ни постов наблюдения. Слепая зона небольшой участочек, который ниоткуда не видно. Знаешь это место?
Нет. В детстве я бывала в Швейцарии, но когда мы в школе ходили в поход, то не крались под покровом ночи.
А зря, было бы гораздо увлекательней.
Наши учителя, в отличие от тебя, тягой к приключениям не страдали.
Мы найдем ручей и, когда стемнеет, перейдем границу. Завтра в это время будем уже в Швейцарии, в безопасности.
Все так просто
Да ничего сложного и нет.
И твоя задача будет выполнена.
Джон подбросил в огонь ветку.
В какой-то степени. Давай-ка поедим.
Они достали хлеб и сыр и за несколько секунд уничтожили свои порции. Открыли мясные консервы. Франка управилась первая и смотрела, как ест Джон. Пустая банка тихо звякнула о каменный пол. Они сидели рядышком и смотрели в огонь.
Перейдем границу, а потом что? Я-то, наверное, проведу остаток войны в каком-нибудь лагере для беженцев, среди таких же нелегалов. А ты?
Я отправлюсь в Берн. У нас там представительство. Доложу о выполнении задания, и меня, видимо, отправят домой ждать следующего.
Вернешься героем?
Не совсем. Рано или поздно война закончится. Чем тогда займешься?
Не знаю. При нынешних обстоятельствах хорошо бы просто выжить. О дальнейшем я пока не задумывалась. Наверное, вернусь в Мюнхен. Придется строить заново и мою жизнь, и вообще страну. Моя профессия пригодится.
Германия была до нацистов, будет и после.
Этот позор нам еще долго не смыть.
Джон закашлялся.
Надеюсь, мы с тобой не потеряем друг друга из виду. Я у тебя в большом долгу.
Я в таком же долгу за то, что ты спас меня от Беркеля, и за то, что я тебя тогда нашла.
За то, что ты меня нашла? Ты ведь спасла меня.
Благодаря тебе у меня появилась цель. Ты оказался в нужное время в нужном месте.
Как и ты.
Огонь зашипел и затрещал, и Джон подбросил веток.
А не хочешь поехать со мной в Америку? Я понимаю, это далеко, и все там другое, но, может быть, тебе понравится
В Филадельфию?
Почему бы нет? Филадельфия прекрасный город. А вообще поедешь, куда захочешь.
Франка взяла ветку и поворошила угли.
Давай пока постараемся выжить, ладно? Тогда и станем думать о будущем.
Да. Пожалуй, я увлекся. Он обнял ее за плечи. Поспи. Нам через три часа выходить.
Франка расстелила на земле спальный мешок. Лежать оказалось мягче и удобней, чем она думала. Джон остался сидеть, глядя на вход в пещеру. Перед тем, как погрузиться в глубокий сон, Франка только и успела подумать: «Когда же он сам ляжет?»
Ей опять снился Беркель, уже не один, а с сотнями солдат. Тыча в небо факелами и штыками, они распевали песни, которые раньше пела и она когда была в Союзе немецких девушек. Беркель, в рваной одежде, истекающий кровью, с дырками от пуль, держал на цепи овчарку. Толпы берсеркеров гнались за ней по лесу, и от яркого света факелов она спотыкалась о собственную тень.
Франка проснулась; перед ней пылал костер. Джон, казалось, так и не шевельнулся.
Три часа, сообщил он. Пора идти.
Глава 14
Фогель тер покрасневшие глаза. Уже много лет он так не уставал. Бегать по ночам, преследуя врага, удел молодых агентов, а не человека с его опытом. Впрочем, тут было совсем другое дело. Фогеля подгоняла жажда мести. Он с облегчением встретил рассвет. Предстоял допрос старика Гербера. Выспаться можно будет потом. Ночью гестапо прочесывало дороги в поисках следов Франки Гербер, и только в шесть утра обнаружили в зарослях возле деревушки Бюрхау ее машину. Именно в Бюрхау и ехал теперь Фогель в сопровождении вооруженного отряда. Местный гарнизон выделил семьдесят пять человек. Раньше дали бы несколько сотен. Что ж, коль скоро командование вермахта особой любви к гестапо не питает, придется довольствоваться семьюдесятью пятью. Если прибавить к ним сотню или около того полицейских и гестаповцев, вполне хватит, чтобы найти одну блуждающую по лесу девчонку.
Фогель сам постучал в дверь, ему хотелось видеть выражение лица у старика, когда тот откроет. Он отсалютовал хозяину и представился, будто не замечая его полной растерянности. Герман пригласил гестаповца и сопровождавших его пятерых солдат в дом. Фогель уселся за кухонный стол напротив хозяйского места, где на краю столешницы еще дымилась чашка кофе. Герман предложил кофе и ему. Фогель отказался и жестом попросил старика сесть. Время не ждало.