Шардон > Рианна: В трактире все нормально?
Рианна > Шардон: Ну в общем да. Только играть и на танцы смотреть никто не хочет.
Шардон > Рианна: В «Пивном Бароне» хотят провести свадьбу. Сумеешь организовать?
Рианна > Шардон: Ой! А кт женится? Я их знаю? А гостей много будет? А музыканты нужны? А тамада с конкурсами? А выкуп невесты будет?
Шардон > Рианна: Вижу, ты разбираешься в этом лучше меня. Поговори с кузнецом.
С вами свяжется моя помощница, мастер, она и поможет все устроить, обратился к Барге староста, еще какие-то вопросы ко мне есть?
Ну, так-то особо нет. Разве что здоровяк замялся.
Шардон молча смотрел на него, не торопя и не подсказывая. Наконец, «непись» то ли смелости набрался, то ли что-то у него там сложилось в алгоритмах, и он продолжил:
Слыхал я, что тебя порешить хотят, глава. Так может, кольчугу тебе справить?
От кого слышал?
Так это все говорят.
Имена? Что именно говорят?
Да разве упомнишь? От травницы слыхал. Да и Ратмир говорил, что из охраны каравана он у меня свой доспех правил.
Военный ИскИн тем временем внимательно изучал информацию об этом орке. Как и Шкурникс, кузнец оказался куда сообразительнее собратьев, несмотря на свой грубый и простоватый вид. Впрочем, это было видно уже по его связной речи.
Барга, орк, 7 уровень. Кузнец.Самый сильный орк. Пользуется большим уважением среди ремесленников и жителей Заповедника Кхара. Не очень искуссный мастер, но трудолюбивый и настойчивый. В основном занимается доспехами. Оружие и орудия труда даются ему хуже. Многие споры среди ремесленников решаются при участии Барги. Суровый, но честный и справедливый. Серьезный конкурент в борьбе за власть.Сын работает в его кузнице подмастерьем, младшая дочка вышла замуж и уехала в город, старшую отец безуспешно пытается выдать замуж.
Нет, кольчуга мне не нужна. Зови следующую.
Кузнец понимающе кивнул и вышел, и тут же в кабинет ворвалась скандальная баба, агрессивно размахивающая дохлой козой.
Ну и куда власти-то смотрят, а? Куда, я тебя спрашиваю? Эх, святой инквизиции на вас нету!
Если верить анализу логов, то эта женщина обвиняла травницу Ирму в том, что та специально отравила ее хромую козу вместо того, чтобы вылечить.
Успокойтесь, милейшая.
Я-то со всех сторон и всюду спокойная! заорала та, А вот тебе спокойно ли спится, а, ирод? Совесть не мучает? Пригрели змеюку под самым боком
Почему вы уверены, что травница отравила вашу козу?
Ну так ведь она померла! Как травок ее ведьминских отведала так копыта и отбросила, кормилица моя!
У вас есть доказательства? Улики? Результаты экспертизы?
Ча-а-аво?
Я спрашиваю, трава ядовитая осталась еще?
Так выкинула я ее сразу. Зачем оно мне?
Допустим. А какие были мотивы у подозреваемой, чтобы совершить столь тяжкое преступление?
Ча-а-аво?!
Я спрашиваю, зачем травнице Ирме убивать вашу козу?
Так ведьма же, выложила свой «убийственный» аргумент госпожа Хлюм.
Шардон давно уже изучил всю доступную информацию и о скандальной женщине, и о ее постоянных конфликтах с жителями поселка. И высокому приоритету в очереди она была обязана именно своему сварливому характеру и привычке всюду совать нос практически с каждым важным жителем поселка ее связывали какие-нибудь задания, а еще она постоянно писала доносы на всех подряд.
За что ее недолюбливали все без исключения. И за увесистую папку с компроматом на всех и каждого, пусть наполовину и составленного из домыслов и фантазий госпожи Хлюм.
Мы обязательно со всем разберемся и сразу же с вами свяжемся, заверил ее староста.
Разберетесь?
Непременно!
Сожжете ведьму? грозно прищурилась баба.
Проведем экспертизу, разыщем свидетелей, устроим допрос с пристрастием, проверим алиби, составим психологический портрет и если она окажется виновна
Ай спасибо тебе, мил человек! едва не прослезилась женщина, Сразу видно, что новый староста о нас, простых людях, тоже думает. Дай тебе бог здоровья и жену красивую, но глупую!
Низко кланяясь, она вышла из кабинета.
И сразу же после нее в комнату ввалился перепуганный до смертельно-салатовой бледноты «храбрый» Шмыга:
Господина новая староста тама совсем беда!
Что случилось?
Мертвяки, мертвяки поднялись! Злой. Страшный. Он умолк и добавил, Вонючий!
Так это проблемы стражи они должны и за порядком следить, и защищать нас.
Поздно защищать! Мертвяки уже тута совсем!
И едва гоблин договорил, как дверь распахнулась, и в нее ввалился самый настоящий покойник. Все как и рассказывал Шмыга: злой, страшный и вонючий.
Глава 8. Основы управления - часть 2
Прощения прошу
Следом в комнату заглянул тот самый мужик с лопатой и перепачканный землей. Он схватил брыкающегося мертвяка за ногу, выволок из кабинета и захлопнул за собой дверь.
Некромант? предположил Шардон.
Сторож с наша кладбище, поправил его Шмыга.
Что же он за сторож такой, если от него мертвяки аж в саму Управу сбегают?
Плохая сторож. Плохая мертвяк.
Пометка: найти Шмыге вещи на Интеллект и книги для пополнения словарного запаса.
Ты читать-то умеешь?
Шмыга не такой умный, как господина новая староста, замахал тот руками, Капитана сказать, кто многа читать то потом голова шибко болеть. Потому что в ней умные мысли не помещаться.