Тот откидывается назад и неожиданно переходит к обороне. Громко шмыгнув носом, вытирает его рукой.
Не будешь же бегать к воротам каждые пять минут, чтобы открыть их, правда? Так людям легче проходить. И меньше грязи в доме. Мэйсон смотрит на жену.
Конечно, соглашаюсь я. Как я вижу, сад выходит на канал. А есть ли у вас калитка, выходящая на бечевник?[5]
Ни за что. Барри качает головой. Муниципалитет не разрешает. Но он никак не мог пройти оттуда.
Он?
Кто бы это ни был. Хозяин дома опять отводит глаза. Ублюдок, который забрал ее. Забрал мою Дейзи.
Я записываю слово «мою» в блокнот и ставлю возле него знак вопроса.
Но на самом деле мужчины вы не видели?
Нет, я никого не видел. Отец глубоко вздыхает, и его вздох переходит во всхлипывания, а из глаз вновь текут слезы.
Я начинаю рыться в бумагах.
Тут у меня фото Дейзи, которое вы передали сержанту Дэвису. А как она была одета?
Пауза.
Это был маскарадный костюм. Такой детский, произносит наконец Шэрон. Мы решили, что это будет мило. Она была одета в соответствии со своим именем[6].
Простите, я не совсем
Ну маргаритка. Она была одета маргариткой.
Я чувствую реакцию Гислингхэма, но не позволяю себе посмотреть на него.
Понимаю. Значит, она была
В зеленой юбке, зеленых колготках и туфельках. А на голове шапочка с белыми лепестками и желтой серединкой. Мы взяли этот наряд в магазине на Фонтовер-стрит. Его аренда стоила целое состояние. Нам пришлось оставить депозит.
Миссис Мэйсон начинает запинаться. Затем, задыхаясь, сжимает руку в кулак и прикладывает ее ко рту. Плечи у нее дрожат. Барри протягивает руку и обнимает ее. Женщина скулит, раскачивается вперед-назад и говорит мужу, что она не виновата, что она не знала, и он начинает гладить ее по волосам.
В комнате вновь повисает тишина. Неожиданно Лео наклоняется вперед и соскальзывает с дивана. Такое впечатление, что одежда ему слегка великовата руки практически полностью скрыты рукавами. Он подходит ко мне и протягивает свой телефон. На экране кадр из видео. Кадр, на котором Дейзи стоит в своем костюме маргаритки. Она, без сомнения, очень красивый ребенок. Я нажимаю кнопку «воспроизведение» и секунд пятнадцать наблюдаю, как она танцует перед камерой. Девочка вся светится от уверенности в себе и от полноты жизни это сияние можно заметить даже на двухдюймовом экране. Когда видео заканчивается, я проверяю дату снято всего три дня назад. Наша первая удача. Не часто нам удается получить такую свежую информацию.
Спасибо, Лео. Я поднимаю глаза на сморкающуюся Шэрон. Миссис Мэйсон, если я дам вам номер своего мобильного, вы сможете переслать это мне?
Я ничего в этом не понимаю. Она беспомощно всплескивает руками. Но Лео может это сделать.
Я смотрю на мальчика, и тот кивает. Его челка немного длинновата, но, кажется, его мало волнует, что она лезет ему в глаза. Они у него темные. Такие же, как и волосы.
Спасибо, Лео. Для своего возраста ты, видно, здорово разбираешься в телефонах. Тебе сколько лет?
Десять, отвечает ребенок, слегка порозовев.
У Дейзи был собственный компьютер? обращаюсь я к Барри Мэйсону.
Ни за что, мотает тот головой. Все эти истории о детях в Сети Иногда я позволял ей пользоваться своим, но только когда был с ней в комнате.
Значит, никаких электронных писем?
Нет.
А мобильный?
На этот раз отвечает Шэрон:
Мы думали, что она еще слишком маленькая. Я сказала, что она получит его на Рождество. Тогда ей будет уже девять.
Что ж, один из способов поиска исключается. Но я ничего не говорю об этом.
А ты видел кого-нибудь с Дейзи вчера вечером, Лео?
Мальчик вроде как начинает отвечать, но потом отрицательно качает головой.
Или раньше? Может быть, кто-то ошивался вокруг нее? Когда она шла в школу или возвращалась домой?
Я сама отвожу их в школу, резко замечает миссис Мэйсон, как будто это все объясняет.
В этот момент звенит звонок. Гислингхэм захлопывает свой блокнот.
Это, должно быть, гражданские или как они там теперь называются[7]
Шэрон в недоумении смотрит на мужа.
Он имеет в виду криминалистов, поясняет Барри.
А они здесь зачем? Женщина поворачивается ко мне. Мы же ничего не сделали!
Я это знаю, миссис Мэйсон. Прошу вас, не нервничайте. Это обычная процедура в тех случаях, когда пропадает ребенок.
Крис открывает входную дверь и впускает сотрудников. Я сразу же узнаю Алана Чаллоу. Он начал работать в полиции всего на несколько месяцев позже меня. Выглядит неважно: слишком мало на голове и слишком много на талии. Но работник он хороший. Надежный.
Чаллоу кивает мне. Нам ни к чему обмениваться любезностями.
Холройд достает снаряжение, быстро сообщает он.
Его бумажный комбинезон поскрипывает. Когда встанет солнце, эта штука превратится в душегубку.
Мы начнем с верхнего этажа, говорит Алан, натягивая перчатки. А потом, как только рассветет, перейдем на улицу. Смотрю, пресса еще не появилась Спасибо господу за его маленькие милости.
Я не хочу, чтобы вы рылись в ее комнате, дотрагивались до ее вещей и обращались с нами как с преступниками. Шэрон Мэйсон неуверенно встает.
Это не полный криминалистический обыск, миссис Мэйсон, объясняю я. Беспорядка мы не устроим. Нам даже ни к чему заходить в ее комнату. Все, что нам нужно, это ее зубная щетка.