Вошли ещё несколько человек, и стала ясна причина, по которой Маккомб была одета так же, как и официантка: она была одна, по крайней мере, в этот вечер. Может быть, каждый вечер. Тот факт, что она выполняла двойную работу, ещё отчётливее обрисовал положение ресторана: начался режим жёсткой экономии.
Джина спросила, не желают ли они десерт. Оба отказались.
Больше не смогу затолкнуть ни одной ложки, но, пожалуйста, передайте мисс Дональдсон это было восхитительно, сказал Скотт.
Доктор Боб поднял вверх два больших пальца.
Она будет очень рада, сказала Джина. Сейчас принесу счёт.
Ресторан быстро пустел, осталось только несколько пар, потягивающих напитки после ужина. Дейрдре спрашивал уходящих о еде и благодарила за то, что они пришли. Широко улыбаясь. Но никаких улыбок в сторону мужчин, сидящих за столом под гобеленом с лягушкой; даже ни единого взгляда в их направлении.
Будто у нас проказа, подумал Скотт.
Ты уверен, что чувствуешь себя хорошо? спросил доктор Боб, наверное, в десятый раз. Никаких головокружений? Ни жажды?
Ничего подобного. Скорее наоборот. Хотите услышать кое-что интересное?
Он рассказал Эллису о беге вверх и вниз по ступенькам эстрады как почти что отскакивал от них и о пульсе.
Не как в состоянии покоя, но чертовски низкий. Меньше восьмидесяти. И пусть я не врач, но я знаю своё тело никаких потерь в мышечной массе.
Во всяком случае, пока что, сказал Эллис.
Не думаю, что это случится. Думаю, масса останется такой же, хотя вес, который связан с массой, куда-то исчезает.
Это какое-то безумие Скотт.
Не могу возразить, но так и есть. Для меня сила гравитации определённо уменьшилась. И такому каждый был бы рад.
Прежде чем доктор Боб успел что-то сказать, вернулась Джина с квитком. Скотт подписал его, добавив щедрые чаевые, и ещё раз сказал, что им всё очень понравилось.
Вот и замечательно. Заходите ещё. И расскажите друзьям. Она наклонилась и понизила голос. Нам очень нужен этот бизнес.
Дейрдре Маккомб не было возле стойки администратора, когда они уходили; она стояла на тротуаре в футе от ступенек и смотрела на светофор перед Тин-Бридж. Она повернулась к Эллису и улыбнулась ему.
Могу ли я поговорить наедине с мистером Кери? Это займёт не больше минуты.
Конечно. Скотт, я пока пойду на ту сторону улицы проверю содержимое витрин книжного магазина. Просто посигналь мне, когда закончите.
Доктор Боб пересёк Мэйн-Стрит (пустынную, какой она обычно и была в восемь вечера; жители рано прятались по домам) и Скотт повернулся к Дейрдре. Её улыбка пропала. Он увидел в ней злость. Он думал, что обстановка разрядится, если он поужинает в «Холи Фрихоли», но сделал только хуже. Это было ясно видно, хотя он и не понимал причины.
Что у вас над уме мисс Маккомб? Если это опять из-за собак
С чего бы, если теперь мы водим их в парк? По крайней мере, пытаемся. Их поводки постоянно запутываются.
Можете бегать с ними по Вью, сказал он. Я уже говорил вам об этом. Всё дело в убирании
Хватит уже о собаках. Серо-зелёные глаза почти искрились. Эта тема закрыта. А то, что нужно закрыть так это ваше поведение. Мы не нуждаемся в том, чтобы вы заступались за нас в местной тошниловке, порождая кучу толков, которые только-только начали утихать.
Если вы считаете, что они начали утихать, значит вы не видели насколько мало плакатов с вашей фотографией появилось в витринах, подумал Скотт. Но сказал следующее:
«Пэтсис» и рядом не стояла с тошниловкой. Может, там и не подают блюд, подобных вашим, но там чисто.
Чисто, грязно, не в этом дело. Если нужно будет заступиться я сделаю это. Я мы не хотим, чтобы вы изображали из себя сэра Галахада[14]. Во-первых, вы уже староваты для этой роли. Её глаза скользнули вниз по его рубашке. А во-вторых, вы слишком тучный.
Учитывая текущее состояние Скотта, этот тычок прошёл мимо цели, но он ощутил, что произнесено это было не без удовольствия; сама она пришла бы в ярость, услышав, как мужчина называет какую-нибудь женщину немного староватой и немного тучной для роли Гвиневры[15].
Я услышал вас, сказал он. И намотал на ус.
На мгновение её смутила мягкость его ответа; будто она замахнулась на лёгкую цель, но каким-то образом совершенно промахнулась.
Мы закончили, мисс Маккомб?
Ещё кое-что. Хочу, чтобы вы держались подальше от моей жены.
Она знала об их разговоре с Дональдсон, и теперь настала очередь Скотта смущаться. Говорила ли Мисси Маккомб, что ходила к Скотту? А, может, стараясь сохранить мир, сказала Маккомб, что это Скотт приходил к ней? Если он спросит, у неё могут возникнуть неприятности, а ему этого вовсе не хотелось. Он не был экспертом по браку его собственный брак был тому примером, но ему казалось, что проблемы с рестораном уже проверяли пару на прочность.
Хорошо, сказал он. Теперь мы закончили?
Да. Как и в конце их первой встречи, перед тем как она закрыла дверь перед его носом, она добавила: Отлично побеседовали.
Он смотрел, как она поднимается по ступенькам, стройная и прыткая в своих чёрных брюках и белой рубашке. Он представил, как она бегает вверх и вниз по ступенькам эстрады гораздо быстрее, чем мог он, даже при потере сорока фунтов и с лёгкостью в ногах, как у балерины. Как там сказал Майк Бадаламенте? Не дождусь, когда побегу с ней, но вряд ли долго продержусь с ней наравне.