Саймак Клиффорд Дональд - Паломничество в волшебство стр 57.

Шрифт
Фон

 Что случилось, то случилось,  проговорила Мэри.  В конце концов, сложись все по-другому, мы бы не встретились. Ты не имеешь права винить себя, потому что ни в чем не виноват; к тому же, взваливая выдуманную вину на себя, ты обижаешь своих товарищей. Мы все пошли за тобой по доброй воле. Никто из нас не жалеет о своем поступке.

 А Плакси?

 Ты про то, что он постоянно ноет? У него такой характер, такая манера себя вести.  Девушка положила голову на плечо Корнуоллу.  Брось, Марк. Мы пойдем дальше и найдем Древних, и все будет хорошо. Мы можем даже отыскать моих родителей или хотя бы что-то узнать о них.

 Пока их следы нам не попадались,  сказал Корнуолл.  Наверно, следовало расспросить тех обманщиков из замка, но мы были настолько заняты, что ни на что другое не отвлекались. Вот здесь я виноват точно. Мне надо было поговорить с ними.

 Я спрашивала у них,  прошептала Мэри.  У этого грязного типа с лисьей физиономией.

 И что?

 Родители останавливались в замке, провели в нем несколько дней. Замок окружали псы, но родителей они не тронули. Подумай, Марк: двое людей прошли с миром по Выжженной Равнине и псы пропустили их. Они где-то впереди, вот почему я хочу продолжать путь.

 Ты не говорила, что спрашивала о них.

 Выражаясь твоими словами, вы были заняты.

 Они шли с миром,  произнес Корнуолл.  Удивительные, должно быть, люди. Что же в них Ты помнишь их, Мэри?

 Смутно,  ответила девушка.  Но стоит мне подумать о матери, я сразу ощущаю покой и словно вижу перед собой неземную красоту. Я помню ее лицо, вернее, не лицо, а тень лица на фоне какого-то сияния. Отец Нет, его я забыла. Я люблю их, но не могу вспомнить, за что. Красота и покой и все.

 Ты в Пустынном Краю,  сказал Корнуолл.  Много миль пройдено, не меньше осталось, еда почти вся вышла, платье одно на все случаи.

 Я там, где хотела оказаться,  возразила Мэри, поднимая голову.

Он взял ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал девушку в губы.

 Рог единорога подействовал,  сказал он.  Оливер, чтоб ему пусто было, не соврал.

 Ах вот о чем ты думаешь!

 Да. Так как насчет рога? Может, ты потеряешь его или выкинешь?

 Посмотрим,  прошептала Мэри, соскальзывая с камня в его объятия.

Глава 34

Они столкнулись с Древними уже в горах. Взобравшись на крутой гребень, разделявший две долины, они очутились лицом к лицу с теми, кого так долго искали. И те и другие застыли в изумлении на расстоянии каких-нибудь трехсот футов друг от друга. Древние, по-видимому, возвращались с охоты: двое из них несли на плечах шест, на котором висела туша животного, подозрительно напоминавшая очертаниями человеческое тело. Среди невысоких ростом Древних большинство составляли мужчины зрелых лет с проседью в бородах; безусых юнцов было всего двое или трое. Облаченные в меха, они держали в руках копья с каменными наконечниками. Их было не больше дюжины.

Какое-то время все молчали, потом Корнуолл сказал:

 Сдается мне, мы наконец-то нашли Древних. Признаться, в последние дни я стал сомневаться, что мы их найдем.

 Ты уверен?  спросил Хэл.  Откуда ты знаешь? Никому ведь не известно, каковы Древние из себя. Вот, кстати, что беспокоило меня всю дорогу: кого мы ищем?

 В старинных рукописях мне попадались упоминания об их внешнем виде,  отозвался Корнуолл.  Так, ничего конкретного, одни домыслы да слухи, но все они утверждали, что Древние те же люди, только непохожие на нас. Если бы ты знал, сколько о них напридумывали ерунды! Даже тот человек, который записал правила грамматики языка Древних и составил его словарь,  даже у него не нашлось что поведать о них самих. Впрочем, он, может, и поведал, но часть манускрипта с его рассказом пропала или была уничтожена по настоянию какого-нибудь излишне ревностного церковника столетия назад. Поэтому полной уверенности в их человеческом облике у меня не было. Однако топорик, который передал Джибу отшельник, наводил на мысль о людях, поскольку никому другому не под силу изготовить из камня такую чудесную вещицу.

 Ладно, мы их нашли,  буркнул Плакси,  и что дальше? Прикажете Джибу бежать с топориком к ним навстречу? На твоем месте, Джиб, я бы не торопился. Мне не нравится дичь, которую они тащат.

 Я поговорю с ними,  сказал Корнуолл,  а вы оставайтесь тут. И пожалуйста, никаких резких движений. Нам нельзя пугать их.

 На мой взгляд,  заметил Плакси,  они вовсе не сходят с ума от страха.

 Я тебя прикрою,  сказал Хэл.  Если почувствуешь, что они настроены враждебно, не корчи из себя героя.

Корнуолл снял пояс с ножнами и протянул его вместе с мечом Мэри.

 Можете считать себя покойниками,  заныл Плакси.  К ночи они будут обгладывать наши косточки.

Корнуолл поднял руки ладонями наружу и двинулся вниз по склону холма.

 Мы пришли с миром!  крикнул он на языке Древних, надеясь, что произношение у него достаточно внятное.  Не сражаться. Не убивать.

Древние молча ожидали его приближения. Двое с шестом опустили свою ношу на землю и присоединились к остальным. Было похоже, что слова Корнуолла не произвели на них впечатления. Быть может, тому виной густые бороды? Как бы то ни было, угрожающих жестов Древние не делали; однако это еще ничего не означало: они могли напасть в любой момент, без предупреждения. Он остановился футах в шести от них и медленно опустил руки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub