Саймак Клиффорд Дональд - Паломничество в волшебство стр 12.

Шрифт
Фон

Корнуолл лег и повернулся на бок, лицом к старому болотнику.

 Чудесное местечко,  сказал он.  Вы давно здесь живете?

 Всю жизнь,  ответил Друд.  До меня тут жили мой отец, и отец моего отца, и много-много других. Мы, болотники, не любители бродяжничать. А ты сам-то? Далеко твой дом?

 Далеко,  признался Корнуолл.  Я родом с запада.

 Дикие края,  заметил Друд.

 Да, пожалуй.

 И что, возвращался туда?

 Можно сказать и так.

 Ну и скрытный же ты,  упрекнул Друд.  Лишнего слова из тебя не вытянешь.

 Это потому, что мне особенно нечего рассказывать.

 Ладно, ладно,  буркнул Друд.  Не принимай близко к сердцу. Ну, отдыхай. Джиб вот-вот вернется.  Он встал.

 Минутку, папаша Друд,  окликнул его Корнуолл.  Спасибо за все.

 Отдыхай, парень,  повторил Друд, весело глядя на человека.  Чувствуй себя как дома.

Солнце поднималось все выше и пригревало весьма ощутимо. Корнуолл зажмурился, и тут же перед его мысленным взором промелькнули события прошлой ночи: неожиданное нападение из-за деревьев, дождь стрел, притененный блеск клинков. Все совершалось в тишине, редко кому из умирающих удавалось вскрикнуть до того, как распроститься с жизнью. Благодаря какому стечению обстоятельств он уцелел в этой бойне? Да, над ним занесли меч, он выставил вперед руки, чтобы отвести удар, потом упал Корнуолл обнаружил, что помнит, как падал с лошади, а как повалился на землю уже нет. «Быть может,  подумалось ему,  я угодил в кусты у дороги и меня потеряли из виду?»

Раздался глухой стук. Корнуолл открыл глаза. К плоту причалила новая лодка, на корме которой сидел молодой болотник. На дне лодки стояла полная корзина улиток.

 Ты, должно быть, Джиб,  проговорил Корнуолл, усаживаясь.

 Он самый,  отозвался Джиб.  Я рад, что тебе лучше.

 Меня зовут Марк Корнуолл. Мне сказали, ты спас меня.

 Пустяки, я просто вовремя подоспел тебе на подмогу. Ты в одиночку, голыми руками сражался с волком. Вот это настоящая храбрость! Ты что-нибудь помнишь?

 Так, смутно.

Джиб выбрался из лодки и перетащил на плот корзину.

 Похлебки наварим,  сказал он.  Ты как насчет похлебки?

 Вполне.

 Матушка Друд приготовит ее так, что тебе больше ничего не захочется.  Джиб подошел к Корнуоллу.  Мы с Друдом с утра побывали в лесу. Нашли семь трупов. На них не осталось ни единой ценной вещи ни ножа, ни кошелька. Срезали все подчистую, утащили весь товар, даже седла с лошадей сняли. В общем, бандиты.

 Не уверен,  возразил Корнуолл.

 То есть?

 Послушай, ты спас мне жизнь, значит, я тебе кое-чем обязан. Друд приставал ко мне с расспросами, но ему я ничего не открыл, а тебе открою.

 Друду можно доверять,  сказал Джиб.  Болотники не выдают чужих тайн. А мне можешь не рассказывать. Зачем мне это знать?

 По-моему, тебе следует знать правду. Я не торговец, я студент университета в Вайалузинге, вернее, был когда-то студентом. Я украл из университетской библиотеки один документ. Мой приятель гоблин посоветовал мне бежать, потому что на этот документ могли позариться другие. Потому-то я отыскал торговцев и заплатил им, чтобы они взяли меня с собой.

 Ты думаешь, кто-то напал на торговцев из-за того, что с ними был ты? Кто-то хотел завладеть документом? Кто-то убил всех, чтобы избавиться от одного тебя? А документ цел?

 Надеюсь,  отозвался Корнуолл.  Сними с меня, пожалуйста, правый сапог. Я одной рукой не справлюсь.

Джиб выполнил его просьбу.

 Теперь,  продолжал Корнуолл,  сунь в него руку.

 Тут что-то есть,  проговорил Джиб, вынул из сапога листок и протянул его Корнуоллу.

Тот осторожно развернул пергамент и показал Джибу.

 Я не умею читать,  сказал Джиб.  Никто из болотников не умеет.

 Здесь написано по-латыни,  объяснил Корнуолл.

 Не понимаю,  пробормотал Джиб.  Они же должны были обыскать тебя.

 Ошибаешься,  возразил Корнуолл.  Они полагают, что документ у них. Я оставил в библиотеке копию.

 Ошибаешься,  возразил Корнуолл.  Они полагают, что документ у них. Я оставил в библиотеке копию.

 Копию?

 Да, но слегка подправленную там, где речь идет о самом важном. Если бы я изменил больше, они могли бы заподозрить. Мало ли вдруг кому-то из них было известно содержание документа? Так что они охотились не за пергаментом, а за мной.

 Ты доверился мне,  проговорил Джиб,  но с какой стати? Тебе не следовало этого делать.

 Нет, следовало,  не согласился Корнуолл.  Без тебя я давно был бы уже мертв. Другое дело, что я подвергаю вас опасности. Помоги мне добраться до берега, и я уйду. Если кто-нибудь спросит, скажи, что никогда меня не видел. Не хочу, чтобы вы рисковали из-за меня.

 Нет,  буркнул Джиб.

 Что «нет»?

 Мы не пустим тебя на берег. Никто не знает, что ты здесь. Ты никому не попадался на глаза, а я ни с кем не разговаривал. И потом, твои враги считают ведь, что ты погиб.

 Да вроде бы.

 В общем, ты останешься у нас до тех пор, пока не поправишься. А там иди куда хочешь, поступай как знаешь.

 Я не могу задерживаться. Мне предстоит долгий путь.

 Мне тоже.

 Тебе тоже? Я думал, вы никогда не покидаете свое болото. Друд говорил мне

 Обычно так и есть. Но вон в тех холмах жил старый отшельник. Перед смертью он дал мне книгу и топорик и попросил передать их тому, кого назвал епископом Башни

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Популярные книги автора