А теперь не знаю не знаю даже, нужно ли вам помогать.
Она вернулась к еде с обиженной физиономией. А я отложил вилку и наблюдал за нею. Вдруг она сказала:
Дональд, перестаньте.
Перестать что?
Перестаньте на меня так смотреть.
А вы бросьте свои фокусы, ответил я.
Я перевел взгляд на столик, где сидела та парочка. По поводу брачной подоплеки она, пожалуй, была права. Мужчине где-то между сорока пятью пятьюдесятью, лысеть он пока не начал. На лице его лежала печать затаенной печали, печали человека, потратившего долгие годы в поисках достойного объекта, которого на поверку в природе и не существует. Казалось, он даже сутулится от усталости. И все же он был еще строен, явно сберег талию, равно как и волосы, а костюм носил изысканный. Этот тип вполне мог оказаться толстосумом, и притом влиятельным.
С моего места трудней было рассмотреть женщину. Изредка я видел ее профиль, но преимущественно затылок. По первому впечатлению, насколько я мог судить, ее тактическим оружием была стрельба глазами. Она отводила их в сторону, потом быстро взглядывала снизу вверх на собеседника, улыбалась и потупляла очи. Ей могло быть и двадцать шесть, и тридцать один.
Глядя на женщину, я жалел, что так мало уделил ей внимания, когда Мэйби ткнула пальцем в ее сторону.
В памяти осталось смутное впечатление от стройной фигуры, легкой и стремительной походки.
И вдруг я заметил Бернис Клинтон. Она сидела в одиночестве за угловым столиком и тоже пялилась на нашу парочку. Взгляды, которые она вонзала в спину женщины, были как кинжалы. Они проникали под одежду и придирчиво инвентаризировали мельчайшие подробности. Я не уловил момент, когда Бернис вошла, и предположил, что она оказалась в кафетерии прежде нас. Я посмотрел на Мэйби:
Ладно, сестрица, пора исповедаться.
О чем вы, Дональд?
Черт возьми, да вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Эту парочку вы встречали раньше.
Она опустила глаза.
А теперь скажите, кто они?
Я я не знаю, Дональд. Да, признаюсь, я видела их раньше. Мне так хотелось произвести на вас впечатление.
Это она и отправила мне телеграмму?
Нет, та женщина была привлекательнее, в ней было больше Дональд, вот она!
Мэйби смотрела на Бернис Клинтон.
Вы говорите о той, что сидит в одиночестве и
Да, да, это она! Она наблюдает за парочкой
Выходит, сеанс ясновидения запланированный аттракцион?
Да. Но как бы то ни было, у меня отличная память на лица. Мне достаточно увидеть человека один раз, и уже никогда не забуду. Время от времени я встречаю на улице людей, которые недели или месяцы назад заходили к нам отправить телеграмму. Этих двоих я видела не раз и не два. И каждый раз они проделывают свой фокус. Позволяют посторонним втереться между ними в очередь. Потом женщина выбирает столик, а мужчина проходит мимо, как будто они незнакомы. Потом он садится за столик, заговаривает с ней и
А что же дальше, за стенами кафетерия? Они выходят вместе?
Нет. Первой выходит женщина. Через некоторое время уходит мужчина. Но они продолжают прикидываться посторонними, которые случайно завязали мимолетный разговор.
Нет. Первой выходит женщина. Через некоторое время уходит мужчина. Но они продолжают прикидываться посторонними, которые случайно завязали мимолетный разговор.
Ее манера строить глазки во время разговора не выглядит ни случайной, ни мимолетной, заметил я.
Согласна Вероятно, это одна из причин, почему я обратила на них внимание. Я заметила, как она строит ему глазки, а потом встала как ни в чем не бывало и ушла, оставив мужчину за столиком. Я удивилась. А через неделю-другую я опять их увидела, пару дней назад опять, вот уж четвертый раз они мне здесь попадаются.
Несколько секунд я изучал Мэйби, потом сказал:
Теперь о том, как вы задумали произвести на меня впечатление
Ну, Дональд Зачем, по-вашему, я согласилась пообедать вместе?
Затем, что была голодна.
Нет, потому, что я видела вас раньше и вы произвели на меня впечатление.
Когда это вы меня встречали?
В «Шашлыках у Мастерса» на Седьмой улице. Вы обедали с весьма внушительной женщиной, она пыталась командовать и все время выходила из себя. Она слишком стара, чтоб быть вашей Дональд, что вы в ней нашли?!
Вы имели счастье лицезреть Берту Кул, моего делового сподвижника.
Ах вот оно что!
Именно так!
Она вас любит!
Что вы! Ненавидит.
Она вас не ненавидит, Дональд. Вы ей импонируете, она вас уважает и в глубине души даже побаивается.
Быть может, согласился я равнодушно.
Мэйби придирчиво разглядывала меня.
Раз я вам помогла, не поможете ли и вы мне?
Чем?
Подыскать новую работу.
Что плохого в нынешней?
Управляющий.
Почему просто не попросить о переводе?
Боюсь.
Чего?
Ну, это причинит ему ужасную боль Ну, не знаю. Боюсь, он будет препятствовать моему переходу. Он Я его боюсь.
Он на самом деле влюблен в вас?
Влюблен. На какой-то безумный пуританский лад.
Хорошо, сказал я. Буду иметь вас в виду. Но назад в контору не повезу. Меня ждут кое-какие делишки.
Пройдусь пешком. Разъезжая с вами так близко от работы, я сильно рискую. Если бы он увидал нас вместе Ну, это обидело бы его. А мне не хотелось бы его обижать.