Катарина Фишер - Бархатная лисица стр 3.

Шрифт
Фон

Дензил резко обернулся:

 А это ещё кто? Никогда не видел этого экипажа.

Из дома вышел капитан Джонс.

 Гости,  пробормотал Томос и, бросив метлу, помчался через лужайку.

Серен удивлённо взглянула на Дензила и побежала за мальчиком, так и не собрав всех листьев.

Дети добрались до крыльца, как раз когда горделивые лошади с тихим ржанием остановились. Серен хотела потрепать их по мягким носам, но не успела: возница, невысокий человек в охотничьей куртке, спрыгнул с козел, открыл дверцу и протянул седоку руку. Из кареты высунулась рука в красной бархатной перчатке.

Кузов кареты чуть просел, и оттуда вышла крупная женщина в рыжевато-коричневом, как осенняя листва, дорожном плаще с муфтой и в таком же платье. Когда она подняла голову, Серен увидела, что у незнакомки круглое полное лицо с маленькими живыми глазками и вьющиеся волосы, убранные в узел на затылке. На голове женщины сидела маленькая шляпка.

 Какая прелесть!  воскликнула гостья.  Какой красивый дом! Просто дворец!  Она тряхнула юбками из мятой переливчатой ткани.  Я отлично добралась! В поезде было так уютно и тепло! Вы меня балуете, капитан Джонс! Надо же, билет в первый класс!

Капитан Джонс нахмурился:

 Извините, я не

 Я миссис Ханибон.  Женщина улыбнулась и, не снимая перчаток, одними пальцами пожала ему руку.  Вспомнили меня?

Некоторое время капитан Джонс растерянно смотрел на гостью. Наконец лицо его оживилось, глаза заблестели, и он торопливо закивал:

 Ах да! Теперь припоминаю. Мы встречались на прошлой неделе, э-э

 В Лондоне.

 Да, конечно! Я нанял вас

 Гувернанткой Томоса.

Серен захлопала глазами. Гувернантка! Такого девочка не ожидала! Но, с другой стороны, Томос скоро пойдёт в школу, и ему нужно готовиться. Интересно, а её отправят в школу? Вот было бы здорово!

Томос отличался чрезвычайной вежливостью. Он, наверное, удивился, но не выдал своих чувств, лишь протянул женщине руку:

 Здравствуйте, я Томос Джонс. Добро пожаловать в Плас-и-Фран!

Миссис Ханибон чопорно пожала его пальцы и пробормотала:

 Милый мальчик.

 Что ж,  капитан Джонс повернулся к девочке,  а это моя воспитанница и крёстная дочь Серен.

Девочка сделала быстрый книксен.

 Добрый день!

 Здравствуй, дорогуша.  Быстрые глазки миссис Ханибон внимательно осмотрели лицо и платье Серен.  Так, значит, ты воспитанница! А я-то, увидев, как ты сгребаешь листья, подумала, что ты дочь садовника. Как глупо с моей стороны!

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Все засмеялись, а Серен почувствовала досаду.

Из дома вышла миссис Вильерс, позади неё спешила мать Томоса, леди Мэр. Поднялась суматоха: хозяйка имения и экономка удивлённо приветствовали гостью и осведомлялись, как прошло путешествие; леди Мэр сказала, что понятия не имела о прибытии гувернантки; капитан Джонс оправдывался, недоумевал, как мог забыть об этом, и отдавал указания отнести в дом дорожный сундук и баулы миссис Ханибон.

Серен прошептала Томосу:

 Теперь начнутся уроки, и мы больше не будем собирать каштаны.

Мальчик пожал плечами:

 Могло быть хуже. По крайней мере, она кажется весёлой.

Серен кивнула. Она много читала о том, как вздорные гувернантки колотят и осыпают бранью детей, и решила, что миссис Ханибон не из таких. Будет интересно изучать в классной комнате наверху книжки об истории и королях, далёких странах и диковинных животных, а может быть, её станут даже учить музыке и рисованию. Томос рисовал очень хорошо, гораздо лучше Серен. А ей всегда хотелось изучать латынь, древнегреческий и французский. Да сколько ещё занимательных предметов!

Вдруг ей в руки упала большая мягкая сумка.

 Это моё вязанье, дорогуша,  прошептала миссис Ханибон.  Я всюду вожу его с собой. Присмотри за ним.

 Всё разгрузили?  спросила леди Мэр.  Тогда прошу в дом, миссис Ханибон. Выпейте чаю с дороги.

И все толпой двинулись в гостиную. Там был накрыт стол, и в камине уже потрескивал огонь. Комната со сверкающим в шкафах фарфором и хрусталём выглядела ослепительно. Не то что в тот день, когда Серен приехала в имение и увидела тёмные холодные помещения с накрытой простынями мебелью. Теперь весь дом ожил, и девочка гордилась этим: радость вернулась в Плас-и-Фран благодаря ей.

Миссис Ханибон уселась на диван, сняла шляпку, из-под которой упали пряди кудрявых волос, но осталась в своих красных перчатках.

 Поразительно красивая комната,  огляделась она.  Какое изящество! Какая чудесная посуда!

 Это свадебный сервиз моей матери.  Леди Мэр разливала чай и передавала чашки. Серен нравилось, что она всегда делала это сама.  Мы так рады вашему приезду, миссис Ханибон. Мой муж говорит, что вы как раз та воспитательница, которая нужна нашим детям.

Глаза у Серен загорелись от счастья. «Нашим детям»! Как приятно это слышать!

 Да, миледи. Я нисколько не сомневаюсь, что именно здесь моё место.  Миссис Ханибон отхлебнула горячий чай.

Возникла неловкая пауза.

 Я вас оставлю,  быстро проговорил капитан Джонс и удалился.

Миссис Вильерс тоже поспешила ретироваться:

 Я приготовлю комнату, миледи.

Когда хозяин дома и экономка ушли, леди Мэр обняла Томоса.

 Мы так гордимся нашими детьми, миссис Ханибон. Томос великолепно рисует, а Серен много читает! Мне кажется, она прочла уже половину книг в библиотеке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора