Ли Бардуго - Правление волков стр 121.

Шрифт
Фон

 Остановите ее,  приказала Макхи.  И дайте равкианской предательнице дозу парема.

Майю закрыла сток своим телом, пытаясь остановить Тавгарадов, но те отшвырнули ее и прыгнули в сток вслед за Эри. Доктор ринулся к панели управления. Он потянул за один из рычагов, и облако оранжевого порошка вылетело из ближайшего к Тамаре отверстия.

Тамара закричала и попыталась увернуться, но Рейем схватил ее и швырнул на пол, пришпилив клешнями ее руки, пока она изо всех сил пыталась не вдыхать отраву.

 Нет!  вскрикнула Майю. Она знала, что у Тамары в кармане есть антидот, но ее держал Рейем. Она никак не могла достать его.

 Еще один доброволец для лаборатории,  сказала королева.

Майю бросилась к Тамаре.

Рейем ударил ее, и кулаки у него были словно камни. Должно быть, их усилили металлом. Он схватил ее за воротник. Майю поняла, что он сейчас швырнет ее. Она сломает ребра, возможно, раскроит череп.

 Рейем!  крикнула она.  Пожалуйста.

 Dje janin ess! Scön der top!

Рейем застыл.

 Scön der top,  повторил Бергин, и его истощенное тело затряслось.

Майю понятия не имела, что все это значит. Она не знала фьерданского, и, насколько ей было известно, Рейем тоже на нем не говорил.

 Чего ты ждешь?  рявкнула королева Макхи.  Я разбужу всех моих монстров, если понадобится. Пощады не будет. Как и спасения.  Она нажала некую последовательность кнопок, и крышки саркофагов открылись.  Ну и кто теперь вас спасет?

Голова Рейема дернулась, словно он наконец очнулся от затяжного кошмара.

 Я,  рыкнул он. Он с глухим стуком уронил Майю и убрал свои клешни, освобождая Тамару. Та выхватила капсулу с порошком из своего кармана и закинула ее в рот, после чего забилась в конвульсиях.

Рейем рванулся вперед и схватил доктора, швырнув его в стену, а затем принялся крушить металлическую панель управления так, словно она была из сухого дерева. Затем он бросился на двух оставшихся Тавгарадов Макхи. Они двинулись ему навстречу, и в руках у них блеснули клинки, но они не шли ни в какое сравнение с тем оружием, в которое превратился Рейем.

Он даже не старался отражать атаки. Казалось, он просто не чувствует ударов их сабель. Он схватил обеих стражниц за горло и швырнул в стену возле их королевы. Они рухнули на пол, и Майю поняла, что больше они не поднимутся. Следом Рейем схватил за шею королеву.

 Ну и кто теперь спасет тебя?

 Саранча!  завопил доктор.

Но Рейем больше не был Саранчой.

 Поставь ее,  попросила Тамара, заходясь кашлем и утирая пот, градом катившийся по лицу.

 Мы не можем убить ее, как бы сильно мне этого сейчас ни хотелось.

 Рейем?  позвала Майю, сомневаясь, что он услышит и прислушается к ней.

Он бесцеремонно уронил королеву, осевшую безвольной грудой шелка, затем размозжил панель, позволявшую закрыть остальные саркофаги.

Макхи лежала на полу, силясь вздохнуть.

Рейем обернулся.

 Майю.  На его лице застыло затравленное выражение. Он был ее братом и в то же время не был. В нем появилась какая-то оцепенелость, холодность, которой не было раньше.  Я знал, что ты придешь.

У Майю вырвался всхлип, и она бросилась к брату. Боль пульсировала в сломанной руке, когда она повисла на его шее. Его тело было странным на ощупь, не говоря уже о сложенных за спиной жестких крыльях. Ее разум пока не мог всего этого осознать. Ее близнец. Кеббен.

 Бергин,  обратился Рейем к гришу-фьерданцу.  Ты в порядке?

 Нет.  Бергина сильно трясло.  Мне нужно пожалуйста.

 Ему нужна очередная доза парема,  сказал Рейем.

Тамара поднялась, чуть прихрамывая.

 Попробуй лучше вот это.

Она протянула ему капсулу с антидотом.

 Что это?

 Свобода.

Бергин положил капсулу на язык и медленно разжевал. Его тело начало содрогаться.

Рейем кинулся к нему, прижав истощенное тело гриша к своему мощному туловищу.

 Что с ним происходит? Что ты ему дала?

В его голосе отчетливо звучала сталь.

 Антидот,  ответила Тамара.  Какую бы гадость ни подмешивали в парем, которым его пичкали, она явно сильна. Я ощутила на себе, но я получила не полную дозу, а его тело к тому же ослаблено. С ним все будет в порядке.

Снизу послышались крики и звук шагов Тавгарадов, возвращающихся, без сомнений, с Эри в хвосте.

Снизу послышались крики и звук шагов Тавгарадов, возвращающихся, без сомнений, с Эри в хвосте.

Тамара схватила Макхи за лиф платья и, вздернув вверх, приперла к стене.

 Зови назад своих соколов. Прикажи им привести Эри.

Несмотря ни на что, Майю тяжело было видеть, как грубо обращаются с королевой Табан.

 Я велю им придушить ее на месте.

 Не сомневаюсь, что ты так бы и сделала, если бы была уверена, что тебе это сойдет с рук. Но смерть Эри будет непросто объяснить твоим министрам, не так ли?

Майю видела, как королева взвешивает свои шансы, обдумывая следующий ход.

 Ведите ее сюда!  крикнула Макхи наконец.

Тавгарады выбрались из сливного отверстия, покрытые кровью и нечистотами. Они тащили Эри за собой, связав ей руки. Вряд ли ей удалось далеко уйти в туннелях.

Издалека до Майю донесся шум, похожий на рев двигателя дирижабля.

Принцесса Эри огляделась, замечая Тамару, королеву, потерявшего сознание доктора.

 Так мы мы, что, победили?

Королева Макхи расхохоталась.

 Мы победили?  передразнила она.  И вот эта дурочка собирается взять в свои руки судьбу страны? Чего, как ты думаешь, вы сегодня здесь добились? Здесь нет министров, которые могли бы засвидетельствовать мои предполагаемые преступления. К тому времени, как ты их привезешь сюда, я велю увезти всех кергудов, а эту лабораторию спалить дотла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора