Александр Башибузук - Генерал-губернатор стр 32.

Шрифт
Фон

 Это ваше мнение? Или присутствуют четкие убедительные доказательства?  пренебрежительно скривился Лафарж и тут же громыхнул, увидев, что второй полицейский достал из портфеля лист бумаги:  Никаких протоколов!

 Мнение, месье Лафарж, пока только мнение  слегка пристыженно ответил полицейский.  Мы собираемся вести только личные записи.

Я угомонил адвоката взглядом.

 Как таковая, встреча не состоялась. Почти сразу же месье Рейли начал вести себя странно. Я попытался наладить с ним контакт, но безуспешно, после чего вызвал персонал. А они уже вызвали мэтра Дюпре.

 Почему именно его?

 Потому что он психиатр и его кабинет находится рядом. Дальше Рейли забрали в клинику.

 Вы лично знакомы с доктором Дюпре?

 Да, знаком. Именно я дал его телефон персоналу клуба. Мне показалось, что месье Рейли нужен именно психиатр, а не гинеколог, к примеру. Что до отравления, то мы ничего не ели и не пили. Даже заказ не успели сделать. Но, возможно, сам Сидней что-то употреблял еще до нашей встречи?

Далее последовало еще несколько вопросов, после чего полицейские убрались восвояси. Из нашей беседы я понял, что полиции мне предъявить абсолютно нечего и они просто отрабатывают свою повинность. Вместе с Рейли на тот свет отправились все зацепки. У трупа уже ничего не узнаешь, судебной экспертизы как таковой пока толком не существует. Да и толку от нее, в общем-то, никакого. Яд не определят, а мою причастность к отравлению тем более. Ладно, проехали.

Но с полицией сегодня не закончилось. Чуть позже приехал Серж Лассар, сам комиссар муниципальной полиции Марселя, прямой начальник только-только убывших детективов. Выглядел он неважно: потухшие глаза, лицо осунувшееся, в общем, из молодящегося жизнерадостного и симпатичного мужичка превратился в настоящую развалину.

 Вы прямо не в себе, мой друг.  Я усадил комиссара в кресло и сунул ему в руку бокал с коньяком.  Неприятности?

 О-хо-хо  Серж удрученно покачал головой.  И не говорите, месье де Лавардан, и не говорите

 Кстати, меня совсем недавно навещали два ваших молодых человека.

 Месье де Лавардан  Комиссар вскочил и виновато приложил руку к сердцу.  Это формальность, не более чем формальность. Какого-то черта британское консульство встрепенулось, хотя им всегда плевать на своих, надавило на префектуру, поэтому пришлось изображать деятельность. Если они вели себя скверно, я так накажу стервецов, что они к вам на коленях приползут. Я хотел сам приехать, но, увы, меня вызвал товарищ министра. А потом префект, а затем

У Лассара стал дергаться уголок рта, а лицо уж вовсе побледнело. Видимо, беседы с начальством прошли, мягко говоря, не совсем в положительном ключе. Я даже стал побаиваться, что его сейчас разобьет удар.

 Пейте, Серж  После того как Лассар опрокинул в себя бокал, я немедленно налил ему еще.  Вы же знаете, я не дам вас в обиду.

 Все очень плохо. Мне пригрозили отстранением,  кисло сообщил комиссар.  В Марсель съехались все кому не лень. Такое началось  Он махнул рукой.  А скоро прибудет целая делегация, в том числе представители министерства внутренних дел и министерства иностранных дел.

 Да, я читал газеты. Вам не позавидуешь. Но вы же настоящий профессионал! Я уверен, что вы очень скоро схватите убийц. Кстати, что там приключилось? Я толком ничего не понял: газетчики пишут какую-то чушь.

Я присел напротив и требовательно уставился на комиссара. Серж был мне обязан не только своим благосостоянием, но и своей нынешней должностью, так что требовательность имела форму приказа.

 Ночью заживо сожгли японских циркачей, месье де Лавардан. Представляете, сожгли!..  немедленно доложился комиссар.  Заперли, облили бензином и сожгли. Дальше хуже. Утром застрелили двух японских адмиралов: в том числе самого военно-морского министра. Но, к счастью, в обоих случаях убийца оставил следы. Да-да, мы подозреваем, что эти преступления совершили сообщники, а возможно, один и тот же человек.

Я невольно насторожился. Да чтоб тебя! Кое-что я оставил умышленно, но вдруг где-то все-таки лопухнулся?

 Мы нашли место, откуда стреляли,  продолжил доклад комиссар.  С чердака дома напротив отеля. А там обнаружилось  Серж протянул мне листочек бумаги с каким-то замысловатым изображением.

 Что это?  недоуменно поинтересовался я, смотря на рисунок.  Какие-то каракули.

 Это перерисовка изображения, которое стрелок оставил на месте преступления!  Лассар внушительно поджал губы.  Оно было нарисовано тушью на листочке бумаги. Профессор Дегу, я как раз от него, сообщил, что бумага и тушь китайские. Бумага так вообще древняя очень. А эта мазня обозначает Простите, это китайский иероглиф, обозначающий женский половой орган!

 Что?  Я с трудом сдержался, чтобы не расхохотаться.

 Да, представьте себе  Комиссар покачал головой.  Но это еще не все.  Он протянул мне еще один листочек.  А вот это нашли рядом с местом сожжения циркачей. Бумага и тушь тоже китайские, а сам иероглиф на этот раз обозначает половой акт, а точнее  Он сделал паузу и возмущенно выпалил:  Член!

Сдерживаться стало еще трудней. Дабы ввести полицию в заблуждение, я действительно оставлял листочки с иероглифами. Причем кусочки бумаги вырезал из дико раритетного китайского фолианта, чуть ли не времен династии Мин, который мне подарили на день рождения. Вырезал, а потом сам тщательно намалевал на них иероглифы, которые наобум срисовал из той же книги. Как раз для того, чтобы навлечь подозрения на китайцев, с которыми у японцев дикая вражда. Но никак не ожидал, что иероглифы будут обозначать член и вагину, ибо в китайском разбираюсь, как коза в нотах. Да уж, смешно и грешно, иначе и не скажешь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора