Гость какой-то приехал, срочно требует встречи с тобой и не желает уходить, говорит, что будет сидеть в гостиной хоть до вечера.
Ярис пришел? предположила я.
Кракен ответил волной недоумения, он не знал, кто это.
Еще немного повалявшись, я все же решила выбираться из бассейна. Немного поплавала-размяла плавник и все же вылезла в инвалидное кресло и оделась в приличное платье. Много времени на убранство тратить не стала, и так очевидно, что женщина после ночных развлечений, не может не выглядеть устало, если ей не восемнадцать лет. Впрочем, я слишком строга к себе, в новом теле я выглядела бледной, слегка больной и немного синюшной и когда высыпалась тоже, так что разница невелика. Собрала волосы в простой пучок, скрепила гребнем и поехала в гостиную.
Вы поразительно нетерпеливы и нетактичны, господин Канлерт, высказала с порога, но тут мужчина обернулся, и я растерянно открыла рот. Это был не Ярис, а совершенно незнакомый мне человек. Простите?
Он вскочил с дивана и поклонился:
Извините, что побеспокоил вас, госпожа Бороув, мое имя господин Аликсер Сроув. Я не представлен вам, но мы состоим в одной купеческой гильдии, поэтому я посмел прийти без приглашения. К сожалению, мое дело не терпит отлагательств.
Давайте пройдем в моей кабинет, предложила я растерянно.
Я привычно устроилась за столом, в тайне порадовавшись, что на нем в кой-то веке чисто: ни бумаг, ни недоделанных украшений, я все прибрала перед балом. Жильета в честь праздника получила выходной, так что мы с гостем могли поговорить наедине. Неизвестный господин присел на краешек кресла и уставился на меня огромными круглыми глазами мученика с иконы. Чем-то он напоминал мне князя Мышкина из старой советской экранизации Идиота с Яковлевым в этой роли: светлые вьющиеся волосы, вытянутое бледное лицо, горящий взгляд.
Чем я могу вам помочь? спросила, не дождавшись от него начала речи.
Дело в том, он замялся, теребя кольцо-печатку на руке, дело в том, что недавно я разговаривал со жрецом нашего храма, и он поведал мне печальную историю: о прекрасной девушке, которая оказалась втянута в некрасивую ситуацию и родила ребенка вне брака. И о вашей милости, благодаря которой она может жить спокойно в этом доме.
Вот как? сказала я просто чтобы что-то сказать.
Да и вчера вчера я слышал, что говорили, будто бы ваша компаньонка поступила в Академию магии
Да, так и есть.
И это именно она мать того ребенка? уточнил господин Сроув.
Мне не очень нравился, куда идет разговор, но я кивнула.
Эта история очень тронула меня. Я очень благодарен вам, что вы помогли несчастной девушке вернуться на путь истинный и не оставили ее и ее сына в беде, он впился в меня восторженным взглядом.
Я считаю, что помочь женщине в сложном положении, если это в твоих силах это долг каждого, произнесла пафосно в тон ему.
Да-да, конечно!
Опять повисла непонятная пауза.
Так чего же вы хотите? не выдержала я.
О я бы хотел усыновить ребенка!
Так чего же вы хотите? не выдержала я.
О я бы хотел усыновить ребенка!
Глава 45
О я бы хотел усыновить ребенка!
Что? я совершенно растерялась.
О, не сочтите меня поспешным человеком! испугался господин Сроув. Я все обдумал, я всю ночь не спал и все рассуждал. Это такая история Я восхищен вашей компаньонкой!
Мои брови поползли наверх:
Вот как? у меня будто и слов-то на имперском не осталось, только и оставалось повторять одно и то же. Могла бы начала материться по-русски, но никто же не поймет. Разговор на иностранном языке учит эмоциональной сдержанности.
Да-да! Она достойна всяческого восхищения. Душераздирающая история: как она оказалась обманута и опорочена подлостью мужчины, которому доверилась. Но она не сдалась и нашла вас, и вы помогли и позаботились о ней и ее ребенке. И она не скрылась в вашем доме от злой молвы, а поступила в Академию магии, чтобы построить свою жизнь заново. И что она оказалась настолько талантлива, что ее приняли на стипендию
Нет, прервала я его, это я дала госпоже Тукмист деньги на обучение.
О, так она не настолько сильная магичка? явно разочаровался он, но быстро справился с собой. Но, ничего. Это только еще больше говорит о вас как об очень благородном человеке!
Спасибо, слегка смутилась я, потому что чувствовала, что говорит он совершенно искренне.
Да, и вот я увидел ее вчера ночью на балу она так молода и так красива! А еще она будущий дипломированный маг! Это все достойно восхищения.
Так вы хотите сделать ей предложение руки и сердца? догадалась я.
Что вы, я женат, он хрипловато рассмеялся, а я опешила.
Он же только что расписывал, как ему нравится Барби и сказал, что он хочет усыновить ее ребенка
Как это?
Позвольте я расскажу с самого начала, попросил господи Сроув, и я замолчала, растерянно глядя на него. Дело в том, что мой родственник дядя по материнской линии остался одинок на старости лет. Его сын, к сожалению, погиб, и он написал завещание, что его состояние достанется тому из родственников мужского пола, кто окажется самым сильным магом. Мы с братьями его самые ближайшие родственники, но, к сожалению, ни один из нас не является магом. Не то чтобы мы нуждались в деньгах, у меня дело, доставшееся от отца, я занимаюсь поставками зерна в Дроуторос и весьма успешно. Но все же понимаете, если среди родственников не найдется никого с магическими способностями, все состояние дяди отойдет в казну местной гильдии магов! он посмотрел на меня с возмущением, ища поддержки.