Нарушение любого договора между купцами грозит исключением из торговой гильдии, нахмурился Гарт. Но разве это так работает? Я столько раз подписывал, это стандартная формулировка
Ну, да, стандартная, если от тебя никому ничего не нужно.
Я могу заявить, что не понимала смысла договора, так как в тот момент у меня еще не было высшего патента, но не знаю, сработает ли. Да и вы ведь тоже подписывали договор, заверяли своим именем, а значит тоже пострадаете
Пускай, я готов потерять статус купца, если это спасет ситуацию! Пусть я лишусь патента и стану обычным матросом, главное, чтобы вы не пострадали от моей ошибки!
Я покусала губы. Лишиться еще и капитана это не та перспектива, которая меня бы обрадовала.
Нам нужна еще одна юридическая консультация, воздохнула я, и желательно прямо сейчас. Может, юрист сможет подсказать только плохо, если он как в прошлый раз возьмет несколько дней на обдумывание эта троица явится уже к вечеру. Черт я потерла уставшие глаза и вновь попыталась вчитаться в текст договора, но уже внимательнее. Так, пункт первый, я, Арина Бороув, член гильдии купцов низшего минимального уровня являюсь продавцом с другой стороны покупателем является
«Подписавшийся обязуется продавать в городе Уркатосе свои ювелирные изделия только через членов ювелирной гильдии» а если переехать? В другом городе можно торговать без проблем черт, но это придется все делать заново, магазин организовывать, пиаром заниматься Или это все же значит, что я могу продавать только в Уркатосе? Меня лишат статуса, если я сбегу?
Или обратиться в гильдию? Подавить на жалость: несчастную, не знающую языка вдову пытаются обобрать до нитки, подловив на незнании местных законов но так я подставляю Гарта, он-то законы обязан знать Дьявол!
Что у вас тут такое стряслось? вошел веселый Рохеис, вот, те двое купили гребень, несколько шпилек и жемчужное колье, на стол передо мной опустился симпатичный маленький кошелек, полный золотых монет.
Я присвистнула от удивления, заглядывая внутрь:
А по виду и не скажешь, что так богаты, одеты были скромно.
У девушки свадьба, вот они и нашли самые подходящие украшения к кремово-белому шелковому платью. Все за счет жениха, но он не присутствовал, чтобы не испортить сюрприз.
Я усмехнулась. Это хорошее направление для моего бизнеса. Но потом нахмурилась может, никакого бизнеса и не будет. Протянула договор Рохеису:
У тебя есть несколько минут?
Да, Зэрас присмотрит за лавкой, он взял договор и присел за стол, окинул договор взглядом, так что тут не так?
По утверждению тех троих ювелиров я не имею права торговать своими изделиями, раз заключила с ними этот договор.
Рохеис перевернул лист другой стороной и ругнулся:
Черт, бессрочный что ж вы не досмотрели-то? потом застыдился, извините, понимаю. Обычно такие договора имеют свой срок исполнения, на месяц, например, не больше а тут он покусал губу, а потом предложил: Вообще-то имена конкретных членов ювелирной гильдии тут не указаны. Если найти в компаньоны члена гильдии ювелиров, то условия будут соблюдены.
Не хотелось бы Или самой вступить в гильдию ювелиров, нахмурилась я. Там сложный экзамен, но тот экзаменатор явно намекал на возможность пройти его без проблем
Надо уточнить у юридического консультанта, но это может сработать
Поехали прямо сейчас! решила я, выворачивая из-за стола.
Постойте! неожиданно прервал нас с Рохеисом Гарт и улыбнулся какой-то сумасшедшей улыбкой, постойте мы не нарушаем никаких условий.
Что? не поняла я.
Мы не торгуем «ювелирными изделиями», а значит не нарушаем условий этого договора, он ткнул в договор: там ведь значилось, что я не могу торговать именно «ювелирными изделиями», а перламутр не ювелирный материал.
Рохеис моментально подхватил идею:
Нужно съездить в ювелирный отдел торговой гильдии и получить официальную справку, что наши товары не ювелирные изделия.
Я велю взять карету, кивнул Гарт, вставая.
А я соберу вам образцы наших товаров, они разбежались в разные стороны, оставив меня в растерянности, а потом я усмехнулась.
Ох, хорошо иметь команду, которая всегда поддержит и поможет вывернуться из щекотливой ситуации! Главное не то, чтобы никто никогда не ошибался, главное готовность всех помочь исправить случившееся.
Глава 23
Море!
Огромное, бесконечное, нежное оно с радостью приняло меня в свои объятья, мягко укачивая, дразня, поддерживая и подталкивая. Оно все к моим услугам, откликается на любую мою мимолетную мысль, не мысль даже эмоцию.
Боги, как же я скучала! Осознала, насколько, только оказавшись в родной стихии, и моментально уплыла как можно дальше от ожидающего меня корабля. В сопровождении Кракена я плыла, ныряла, кувыркалась в морских течениях, увлекаемая все дальше и дальше от людских проблем. Наконец-то отдых, наконец-то можно позволить себе по-настоящему расслабиться!..
Мне повезло по-крупному. Тот же самый молодой юрист, которого после прошлой консультации назначили курировать мои права, услышав о возникшей проблеме, потащил меня сперва к своему непосредственному начальнику, потом к главе всей юридической службы, а потом и вовсе к главе гильдии ювелиров. Я, честно говоря, думала, что нас не примут, все же в рамках города это один из важнейших людей, выше него только глава всей торговой гильдии города да мэр (не считая аристократов), а мы заявились к нему домой. В прошлый раз с Рохеисом такой номер не прошел.