Да говори же ты толком, Гарт стукнул кулаком по столу, и матрос взвыл кажется, охранник сжал его плечо сильнее, чем раньше.
Он начал болтать, мужик чуть пришел в себя развеялся хмель, и он стал говорить потише, почти шепотом. Пил и болтал, как всегда у него бывает. Привирал, как обычно. Рассказывал про прекрасную жемчужину, которую продал сегодня и кто-то спросил его, а откуда же та взялась, не украл ли. И Фарк возмутился: «Нет, говорит, как можно!» «А откуда же тогда жемчужину взял?» смеялись вокруг, не верили в его рассказ. «Русалка подарила», ответил Фарк. У меня перехватило дыхание. А потом он глотнул пива и все умер. Прямо там, за столом умер!..
Удивление, страх, шок, неверие эмоции матросов окутали меня со всех сторон.
Тошнота опять подкатила к горлу. Я снова стала убийцей, пусть того и не хотела. Слезы закипели в глазах, но я быстро-быстро заморгала и задышала глубоко, пытаясь сдержаться, руки сжала так, что мои твердые когти до боли впились в ладони.
И что? спросила спокойным холодным голосом.
И все, удивленно откликнулся матрос.
И ты бежал через город с дикими криками, чтобы сообщить мне об этом? я высокомерно вздернула бровь. Конечно, он умер, чего еще можно было ожидать?..
Но матрос явно растерялся, а я обвела остальных взглядом.
Клятва есть клятва. Не передо мной, но перед Океаном и Луной.
Впечатлившийся мужчина минуту что-то соображал, а потом изобразил на лице жалостливое выражение и запросил:
А можно я к вам вернусь? Я очень-очень хочу работать слугой. Правда-правда. Я не хотел уходить с Хоруфом, он меня ввел в заблуждение
Хватит, подняла руку я. Кто ушел пусть тем сопутствует удача. Я ни на кого из них, даже на Хоруфа, зла не держу. Я даже благодарна ему за то, что он отдал мне свою последнюю рубашку на острове, я чуть покраснела, припомнив тот случай, когда умудрилась явиться перед людьми без верхней одежды. Просто держите рот на замке и все будет в порядке.
Но проблеял мужчина, но, повинуясь знаку капитана Гарта, полуорки уже тащили его прочь из гостиницы.
Я заметила, что капитан Гарт в задумчивости потирает тыльную сторону правой ладони, где на его руке было изображение чешуйки, и усмехнулась невесело.
Что же такого я в ту ночь натворила?..
Глава 6
Четыре серебряных монеты.
Я поперхнулась, услышав, в какую сумму встала мне одна ночь для всех в гостинице с обедом и ужином (завтрак еще только предстояло оплатить). Аппетит немедленно пропал, я отложила ложку на край тарелки каши с кусочками фруктов и ягод и присосалась к чашке с чем-то вроде компота. У служанки челюсть отвисла, когда я с утра заказала кашу на всех своих людей, включая детей, правда, еще к ней подали что-то вроде мясной нарезки с хлебом и сыр. Сейчас я обвела все это изобилие испуганным взглядом, гадая, в какую же сумму встанет моя фантазия. Соскучилась по привычной пище, называется.
Это как так вышло? спросила, наконец, оторвавшись от сладкого напитка. Это такие цены в городе, что ужин на полтора десятка человек стоит как месячное жалование матроса?
Оказалось, что нет, дело не во мне лично, а в том, что меня отнесли к купеческому сословию. Две комнаты: для охраны с семьями и для матросов, а также сытное питание для них встало всего лишь в одну серебрушку. А вот комнаты для нас с капитаном Гартом, который, имея статус поверенного и приличную одежду, не мог спать вместе с матросами, и так же два приема пищи нами стоили еще три серебряных монеты.
Я попыталась разобраться в этой калькуляции более подробно, и была удивлена ответом капитан Гарт понятия не имел, сколько что стоит конкретно.
Это неприлично, попытался он объяснить мне, косясь в сторону, будто опасаясь, что нас могут услышать.
Как это? не поняла я.
Купцу неприлично считать медяки, пояснил он мне, озираясь. Я не могу пойти и спросить, сколько именно стоит наш ужин или ночлег, нам называют только общую сумму.
«Вот так подход,» удивилась я.
А если я все же спрошу? попыталась докопаться до истины и увидела совершенно шокированный взгляд.
Это крайне, он выделил слово голосом, крайне неприлично.
То есть мне не ответят? предположила я.
Нет, конечно. Ответят. Но это испортит вашу репутацию. Напрочь испортит, покивал он для убедительности.
В смысле? я совершенно ничего не поняла.
Считать медяки это неприлично, повторил он снова. Если кто-то узнает, то есть два варианта, что могут подумать: или человек крохобор или у него все настолько ужасно с деньгами, что он не в силах позволить себе приличный образ жизни.
И с таким никто из купцов не будет иметь дело, сообразила я, наконец.
Капитан Гарт кивнул с явным облегчением, раз я все поняла, и продолжил есть. Я же растерянно помешивала содержимое тарелки, утапливая ягоды и кусочки фруктов в белесую массу, отдаленно похожую на манку. Вопроса, как они узнают, я задавать не стала и так понятно, о новом человеке постараются вызнать все возможное, прежде чем заключить договор. А, если это настолько идет поперек традиций, то понятно, что просто так мимо ушей прислуга такой вопрос не пропустит.
А если не самим спросить, а отправить спрашивать слугу? предложила я.