Аскольд Де Герсо - Нераскрытая тайна гибели Моррисона стр 2.

Шрифт
Фон

Выросший на улице или близко к этому, как оно чаще всего и бывает в этих кварталах, мальчишка был предоставлен сам себе. Лишь во вчерашний день к нему подсаживался подросток и о чём-то они оживлённо говорили. Подросток, подтверждая истинность своих слов, отчаянно жестикулировал и в такие моменты, до случайно оказавшихся поблизости, людей долетали отдельные фразы, из которых едва ли можно было составить суждение о теме разговора мальчишек. Да и кому пристало прислушиваться к их разговору, у взрослых своих забот хватает и уж тем более к мальчишкам из низов. Они могут заинтересовать одних карманных воришек, дабы отвлекли внимание на себя, пока те извлекут содержимое карманов. Будь то отъезжающие, тогда бесспорно, носильщик бы наорал на них, а богатый пассажир может и огреть. Но на этом месте, которое облюбовал мальчик, ни того, ни другого не бывает, исключая владельца шхуны. Только вот ведь незадача, уже около полутора недель никто не приближался к этому месту. Мальчишка готов был побожиться, утверждая, что именно так и обстоит.

Сегодня, как и вчера, как и несколько дней кряду, солнце взошло в привычное время и в эти минуты, казалось, застыло на одном месте и пекло. Над береговой полосой стояла дымка, от песка отдавало жаром. А на небе же ни единого лоскутка облака куда ни обрати свой взгляд. Одна сплошная синева, режущая глаз. Даже чайки, вечно голосящие над головой своим неприятным криком, и те куда-то запропастились в эти часы. И тем удивительнее, что мальчик оставался на месте. Он лишь периодически менял положение тела и всего-то. В этом точно таилась какая-то загадка.

И всё же развязка любой ситуации неизбежна. Как неизбежна весна после долгих зимних дней и ночей, когда всё скрыто под толстым слоем снега  об этом мальчик слышал от кого-то из взрослых, что ходил на добычу китов. Как неизбежен обрыв нити при излишнем натяжении. Солнце успело взойти и оторваться от морской поверхности, когда на том месте, где обычно сидел мальчишка, остановилось несколько гружённых телег, запряженных в ухоженных лошадей. Мальчишка в тот день припозднился и наблюдал за происходящим издалека, выбрав вполне-таки добротное место, откуда просматривалось всё довольно прилично, а сам он оставался как бы невидимым.

После того, как содержимое первой телеги переместилось на борт шхуны в карете прикатил тот самый импозантный мужчина, но ни женщины, ни девочки вместе с ним не было. Он лёгкой поступью подошёл к человеку, руководившему погрузкой на шхуну и долго обсуждал с ним какую-то тему. Судя по встревоженному лицу, его заботило что-то, но мальчик не слышал слов их разговора. Мужчина дважды указал в сторону кареты, стоящей в некотором отдалении, после отрицательно покачал головой, но понять по одним движениям не представлялось возможным. Крепкого телосложения грузчики быстро управились с погрузкой и вот уже всё, повозки покинули место. Но не долго пустовала площадка, через небольшой промежуток времени подогнали ещё подводы и снова те же мужчины начали перетаскивать груз.

Едва они закончили и отошли, мальчишка, преодолев расстояние, отделявшее его от шхуны, прошмыгнул на борт, как ему казалось, незамеченным. И его затея вполне бы удалась, если не матрос, в то время оказавший в трюме. Джону оставалось сделать небольшой шажок и затаиться за бочонками, когда матрос, уловив шорохи, обернулся. И его цепкие пальцы сомкнулись на ухе Джона, отчего последний завопил на весь трюм.

 Ах, ты негодник! Кто тебе позволил пробираться сюда?  матрос говорил на смеси англо-испанского наречия, что говорило лишь об одном: команда шхуны набрана не из местных.

 Пустите! Больно же!  Закричал Джон, уже не выдержав боли, что не возымело никакой реакции со стороны матроса, который тащил его к выходу. Джону оставалось только молиться и споро передвигать ноги, чтобы матрос не оторвал ему ухо, да не перепало ещё от хозяина шхуны.

Едва они оказались на берегу, к ним поспешил тот самый импозантный мужчина  владелец шхуны.

 Что здесь происходит?  обратился он на испанском к матросу.  Это что за мальчишка?

 Да я сам его вижу впервые,  ответил тот на поставленный вопрос,  а что до его появления, я его заметил в трюме, когда закреплял бочонки с пресной водой.

 Кто допустил подобное безобразие?  не вслушиваясь в объяснения матроса, продолжил хозяин, оглядываясь вокруг. По интонации голоса владельца Джон понял одно: он недоволен, но не более того. Да и глаза, пусть смотрели сурово, но не горели гневом.

Но ответа не последовало и его внимание переключилось на Джона:

 Что же ты делал на моём корабле?

 Ничего, сэр, я хотел отправиться в кругосветное плавание,  быстро сообразив, солгал Джон.

 В кругосветное?  этот ответ вызвал вначале недоумение, а после громкий смех у владельца. Смех его был добродушный, означавший для мальчишки, что худшее позади. И когда мужчина наконец перестал смеяться, спросил у опешившего от такого поворота событий мальчишки:  с чего ты решил, что корабль идёт в кругосветное плавание?

 Я просто подумал так,  озадаченно ответил Джон, желая вызвать жалось у джентльмена. И только сейчас он обратил внимание на то, что матрос всё её держит мальчишку за ухо и даже не собирается отпускать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3