***
Царство Канрё, что славилось своими запасами золота и умнейшими поверенными, было крошечным государством, приграничным к Империи Хань. Граница с Империей крайне удачно проходила по реке Хонгха и озеру Бакбо, затрудняя любые планы на вторжение. С остальными соседями Канрё ухитрилось выстроить удивительно выгодные торговые отношения, что позволило сохранить независимость, играя на нежелании царств Ци, Сингуо и Рен оказаться прямыми соседями с Империей или развязать новую войну за земли. Но и этот шаткий союз должен был рано или поздно разрушиться это понимал даже изучавший историю Кан. Собираясь в поход, он не мог отделаться от тревожной мысли, что в этой истории что-то не так. Не мог же царь Канрё надеяться на бесконечный мир и никак не готовиться к неизбежному? Это выглядело глупым. Но обсудить свои мысли ему было уже не с кем Сюин, его единственный друг и опора, осталась в столице.
Эй, господин кавалерист не желает присоединиться?
Кан удивлённо заморгал, когда услышал адресованный в свою сторону вопрос, но других офицеров рядом не было. Уже три дня как они разбили лагерь около реки Хонгха и ждали приказа о дальнейших действиях. Цинь отложил книгу, с которой собирался скоротать свободный час под деревом, недоверчиво рассматривая младшего лейтенанта, что склонился над ним и протягивал ему руку. Высокий загорелый мальчишка, точно с юга, с кое-как завязанным хвостом каштановых волос и в уже чем-то перепачканном дорогом платье под доспехами. Акцент тоже казался каким-то странным. Отец бы точно сказал что-то вроде: «А с этими, Кан, мы не разговариваем».
Чжан Вэй. Не хочешь поболтать?
Ты не из столицы, верно?
Нет, Вэй рассмеялся, подтягивая Кана за руку, чтобы тот поднялся. Мой дом возглавляет провинцию Хэнань. Младший сын. Ты же не проклянёшь меня?
Было бы чем, Кан фыркнул и сложил книгу в походный чехол. И что же нужно от меня младшему сыну Чжан?
Времени и денег, конечно же. Играешь в сянци?
Ты взял с собой в поход настольную игру?
А ты книгу. Так да или нет?
Немного.
Ну тогда пошли! Знаешь, а ведь я уже выиграл! Братья говорили, что тебя силком не приведёшь!
То есть, вы спорили на меня?
Конечно, Вэй хохотнул. Ну, знаешь, твои друзья о тебе уже такого нарассказывали, что мы и подумали: да пропасть нам, если не достанем сына колдуна!
Опять, Кан устало потёр переносицу. Послушай, Вэй, сказки всё это. Я не то чтобы лажу со своими «друзьями», так что боюсь тебя разочаровать, но
Но ты не ешь лягушек и не проклинаешь взглядом, знаю, Чжан подмигнул. Но мы подумали, что такой неудачник из столицы точно должен не быть чванливым дураком, если его не выносят другие дураки.
Что?
Ну Ты дурак?
Кан опешил.
Нет.
Значит, я выиграл! Пойдём, я тебя со всеми познакомлю!
Подожди Ты меня неудачником назвал?!
Кан ровным счётом ничего не понимал, но его буквально затащили в небольшой шатёр, в котором, похоже, и обосновались братья Чжан. Если и предполагалось, что здесь должен жить кто-то ещё, то он уже в ужасе сбежал. Цинь так и замер, непонимающе рассматривая тот бардак, который здесь царил. Казалось, что по жилищу Чжанов прошёл ураган, разбрасывая по углам какие-то резные шкатулки, разноцветные ожерелья, куриные кости, пёструю одежду, свитки, серебряные браслеты А увидев жёрдочку, на которой сидел пустынный сокол, Кан просто начал хватать ртом воздух:
Вы Вы как Вы как это всё с собой в поход протащили?!
Дэлун, Цзян, выкусите! Цинь Кан собственной персоной, а! Съели? Привет! Вэй толкнул Кана с прохода прямо в облако какого-то прогорклого дыма. В центре за невысоким столиком сидели братья Вэя, такие же загорелые и неряшливые, сосредоточенно бросая кости. Когда они уставились на Кана, ему даже стало как-то неловко и захотелось выйти, но выход был перегорожен младшим братом, что скрестил руки на груди и стоял с видом победителя.
Что?
Ну Ты дурак?
Кан опешил.
Нет.
Значит, я выиграл! Пойдём, я тебя со всеми познакомлю!
Подожди Ты меня неудачником назвал?!
Кан ровным счётом ничего не понимал, но его буквально затащили в небольшой шатёр, в котором, похоже, и обосновались братья Чжан. Если и предполагалось, что здесь должен жить кто-то ещё, то он уже в ужасе сбежал. Цинь так и замер, непонимающе рассматривая тот бардак, который здесь царил. Казалось, что по жилищу Чжанов прошёл ураган, разбрасывая по углам какие-то резные шкатулки, разноцветные ожерелья, куриные кости, пёструю одежду, свитки, серебряные браслеты А увидев жёрдочку, на которой сидел пустынный сокол, Кан просто начал хватать ртом воздух:
Вы Вы как Вы как это всё с собой в поход протащили?!
Дэлун, Цзян, выкусите! Цинь Кан собственной персоной, а! Съели? Привет! Вэй толкнул Кана с прохода прямо в облако какого-то прогорклого дыма. В центре за невысоким столиком сидели братья Вэя, такие же загорелые и неряшливые, сосредоточенно бросая кости. Когда они уставились на Кана, ему даже стало как-то неловко и захотелось выйти, но выход был перегорожен младшим братом, что скрестил руки на груди и стоял с видом победителя.
Ну? Кан, скажи уже что-нибудь!
Простите
Ого! А он не немой, фыркнул один из братьев, выдыхая клуб дыма из трубки.