Сань-мао - Сахарские новеллы стр 8.

Шрифт
Фон

 Ты что, акульих плавников туда положила? Я слыхал, они очень дорогие, вот почему ты добавила лишь самую малость.

Я чуть на пол не упала со смеху.

 Скажи маме, пусть больше не покупает таких дорогих плавников. Пойду напишу ей, поблагодарю.

Я пришла в восторг и воскликнула, хохоча:

 Скорей беги пиши, а я переведу!


Однажды, когда Хосе вот-вот должен был вернуться с работы, я воспользовалась тем, что он проглядел вяленую свинину, быстренько нарезала ее ножницами на маленькие кусочки, сложила в банку и спрятала, завернув в шерстяной плед. Но, как назло, в тот день у него был заложен нос, и на ночь он решил укрыться этим пледом. Я устроилась рядышком перечитывать в тысячный раз «Речные заводи»[3], совершенно позабыв о своем кладе. Хосе улегся на кровать. В руках у него была банка, которую он внимательно разглядывал. Я подняла голову эх, все пропало, плакали мои сокровища царя Соломона! Я проворно отняла у него банку, выдумывая на ходу:

 Это тебе нельзя, это лекарство! Китайское лекарство!

 У меня как раз нос заложен, кстати и полечусь!  Хосе запихнул в рот целую горсть. Я разозлилась, но что уж теперь, не выплевывать же.

 Что это такое странное и сладкое?  спросил Хосе.

 Лекарство от кашля,  проворчала я в ответ.  Горло прочищает.

 Из мяса? Я что, по-твоему, идиот?

Проснувшись на следующий день, я обнаружила, что он стащил полбанки и отнес сослуживцам. С тех пор, едва завидев меня, сослуживцы начинают кашлять изо всех сил, пытаясь выманить у меня вяленой свинины. Есть среди них и мусульмане, но им я свинины больше не даю, так что совесть моя чиста.


Жизнь супругов всегда крутится вокруг еды, а остальное время они заняты тем, что на еду зарабатывают. В общем, ничего интересного. Однажды я приготовила шарики из риса то, что японцы называют «суси». Завернула рис в сушеные водоросли, а внутрь положила немного вяленого мяса фирмы «Вэйта». Хосе наотрез отказался это есть.

 С чего вдруг ты решила накормить меня копиркой?

 Значит, не будешь?  медленно спросила я его.

 Разумеется, не буду!

Вот и славно. На радостях я слопала целую гору суси.

 Ну-ка раскрой рот, дай я погляжу!  скомандовал Хосе.

 Гляди! Никаких следов. Я нарочно заворачивала обратной стороной копирки наружу, чтоб рот не окрасился.  Привыкнув блефовать в обычной жизни, я и тут не растерялась.

 Гадкая обманщица. Никогда не поймешь, что у тебя на уме. Скажи прямо, что это?

 Ничего-то ты не знаешь про Китай,  ответила я, поедая суси.  Так разочароваться в собственном муже

Он разозлился и ухватил палочками один шарик. Лицо его выражало трагическую решимость: обратной дороги нет. Прожевав и проглотив, он сказал:

 А, так это водоросли!

Я подпрыгнула и закричала:

 Верно! Верно! Вот это умище!  Я готова была подпрыгнуть снова, но в этот момент получила от него по башке.


Китайские продукты подходили к концу, и мой «китайский ресторанчик» все реже открывал свои двери. На столе вновь появились европейские блюда. Вернувшись домой и обнаружив, что я жарю стейк, Хосе удивился и обрадовался.

 Мне средней прожарки!  крикнул он.  А картошки ты пожарила?

Три дня подряд я кормила его стейками, и наконец он потерял к ним всякий интерес. Отрежет кусочек и все.

 Ты что, на работе утомился? Может, поспишь, а потом поешь?  Старая грымза умеет быть и нежной.

 Дело не в усталости, а в том, что мы плохо питаемся,  объявил Хосе.

Услыхав такое, я едва не подскочила на месте.

 Плохо питаемся? Плохо питаемся! Да знаешь ли ты, сколько стоит кило этой говядины?

 Милая, не в этом дело. Мне хочется «дождика». И других тещиных деликатесов.

 Ну хорошо, будем открывать китайский ресторанчик дважды в неделю, ладно? Как часто должен идти «дождик»?

 Ну хорошо, будем открывать китайский ресторанчик дважды в неделю, ладно? Как часто должен идти «дождик»?


Однажды Хосе пришел домой и сказал:

 Представляешь, меня начальник сегодня вызывал.

 Неужели зарплату подняли?  у меня загорелись глаза.

 Нет

Я впилась ногтями в его руку.

 Как нет?.. Тебя что, уволили? О господи, как же мы

 Да отцепись ты от меня, ненормальная! Послушай. Начальник сказал, что все уже побывали у нас в гостях, а его с женой ни разу не позвали. Вот он и ждет, чтоб ты угостила его китайской едой.

 Большой босс хочет, чтобы я ему готовила? Еще чего. Не буду его звать. Друзья и сослуживцы пожалуйста, я только рада, но приглашать начальство, по-моему, неприлично. У меня пока еще совесть есть, знаешь ли!

Я приготовилась прочесть ему лекцию о высокой духовности китайского народа, но не смогла подобрать нужных слов. Взглянув на выражение лица Хосе, я поняла, что лучше мне убраться с этой духовностью куда подальше.

На следующий день он спросил меня:

 А есть ли у нас побеги бамбука?

 Есть целая куча палочек для еды, все из бамбука.

Он косо посмотрел на меня.

 Начальник сказал, что был бы не прочь отведать побегов бамбука с сушеными грибами.

Надо же, какой видавший виды начальник! Вот и относись к иностранцам свысока.

 Ладно, приводи их завтра на ужин. Я, так и быть, выращу бамбук.

Впервые со дня свадьбы Хосе посмотрел на меня влюбленными глазами, вот какой чести я удостоилась! Жаль только, что в тот день я была всклокочена, словно демон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3