Андриенко Владимир Александрович - Раб фараона стр 12.

Шрифт
Фон

 Нам туда просто так не попасть,  прошептал Пэнтоэр.  В этом месте собираются завсегдатаи и новичков здесь не любят. Нас сразу же заметят и донесут Рахотепу.

 Ты прав. Но мы зайдем под видом двух шерданских наемников и спросим Рахотепа.

 Не больно то мы похожи на шерданов, Нехези.

 Ничего. Напялим их шапочки и плащи, станем коверкать египетские слова. В темноте этого притона никто не станет нас пристально разглядывать.

Опасное это дело, и крайне неверное. Но ты удачлив. Может все и получится. Идем.

Они вышли из зала, так никем и не замеченные и отошли в сторону лавок, длинные ряды которых начинались на другой стороне улицы.

 А вон и они!

 Кто?

 Да шерданы! Удача нам сопутствует.

 Будем действовать?

 Действовать! И без раздумий.

Нехези первым бросился к двум воинам, которые шли по улице мимо лавок с медными изделиями. Пэнтоэр последовал за ним.

 Господа идут к высокочтимому Рахотепу?  Нехези схватил одного шердана за руку.  Не так ли? Тогда у нас к вам дело.

Солдат был недоволен такой бесцеремонностью и грубо оттолкнул Нехези. Затем его рука легла на рукоять широкого шерданского меча.

 Мой друг обратился к тебе вежливо, шерданский пес!  вскипел Пэнтоэр.  Но ты посмел толкнуть египтянина!

 Я воин!  прошипел шердан.  И со мной меч! Я выше любой египтянин! Египтян плохо воин. Очень плохо!

 Ах ты, свинья шерданская! Вот я тебе покажу плохо!

Пэнтоэр выхватил меч, и клинки скрестились. Шерданское оружие было длиннее и шире того, что у Пэнтоэра. Но египетский офицер гораздо лучше владел клинком и был старше молодого и неопытного шердана.

Меч вылетел из руки наемника и Пэнтоэр ударом левой руки свалил его с ног. Тот упал на лавку медника и опрокинул её. Послышался звон разлетевшейся посуды.

Нехези быстро совладал со вторым наемником и также опрокинул его ударом кулака в челюсть. Послышались голоса торговцев, которые призывали стражу.

 Натворили дел!  вскричал Нехези.  Называется, сделали дело по-тихому.

 Так получилось! Не стерпел!  Пэнтоэр спрятал свой меч.

 Нужно было терпеть! И что будем делать?

 Стоит бежать!

 Сюда!  позвал их торговец жареной рыбой и приоткрыл двери своей лавки.  Тут запасной выход! Быстрее, я уже слышу шаги стражников!

И действительно вдалеке послышалась ругань воинов номарха, которые следили за порядком на рынке. Друзья забежали в лавку и шкура, которая заменяла двери, задернулась.

 Вы хотите попасть к Рахотепу, как я услышал?  спросил торговец.  Но зря тогда вы обратились к этим шерданам. Они из охраны купеческого каравана, что пришел вчера из ливийской пустыни.

 Ты имеешь слишком острый слух, почтенный торговец.

 И слух и зрение. В вас сразу можно опознать воинов. Я могу провести вас к Рахотепу. Но мне нужно знать кто вы. Идемте. Расскажете все по дороге.

И они вышли со стороны второго хода в проулок.

И они вышли со стороны второго хода в проулок.

Торговец быстро повел их закоулками и вывел со стороны оружейного рынка. Там их никакая стража бы не нашла. Здесь лавки были много аккуратнее и богаче. Всюду были выставлены мечи и копья, стрелы и луки. Богатый выбор кинжалов поражал воображение от критских кривых до прямых финикийских и наборных египетских.

Торговцы наперебой зазывали покупателей в свои лавки и нахваливали свой товар. Рядом с кинжалами были лавки торговцев защитными доспехами. Здесь были совсем недавно вошедшие в моду бронзовые и медные кольчуги, защитные шлемы и щиты.

 Вы офицеры армии великого Хоремхеба?  спросил торговец.

 С чего ты взял это, почтенный?  поинтересовался Нехези.

 Я тебя где-то видел, господин. И ты наверняка сражался под началом Хоремхеба в Сирии. Я сам бывший солдат азиатского корпуса и защищал фараона и в Палестине, и в Ливии, и в Сирии.

Нехези вздрогнул. Этот солдат мог видеть его под стенами Кумиди, где он сражался много лет назад вместе с Хоремхебом. Вот будет некстати, если он его узнает.

 Я не сражался в Сирии, почтенный. Но дрался в Нубии. И мой друг был в моем отряде у крепости Семне.

 Ах, вот как. У вас нубийская манера фехтования. Особенно у тебя, господин,  торговец кивнул в сторону Пэнтоэра.  От имени кого вы хотите видеть почтенного Рахотепа.

 От имени почтенного Аны,  соврал Нехези.

 Аны?  удивился торговец.  Но кто это?

Почтенный Рахотеп знает его очень хорошо. Так и передай. Что двое офицеров из Фив пришли к нему от почтенного Аны.

 Хорошо. Но вам нужно ждать здесь. Можете пока потолкаться среди лавок оружейников. Здесь есть много полезного для воина.

 Как скажешь. Мы подождем.

Торговец быстро удалился и оставил друзей одних

***

Рахотеп был удивлен сообщением о посланцах от Аны. Он отстранил от себя голую девицу и жестом приказал ей убираться. С чего это его брату отправлять к нему посланцев, и откуда Ана вообще может знать, где он?

 Ты не ошибся, Панхес? Он сказал именно от Аны?

 Именно так, господин.

 Ана мой брат и ты должен был привести ко мне этих людей. Хотя осторожность не помешает. Слишком много есть тех, кто желает помешать нам.

 Мне один из этих офицеров показался знакомым и потому я сразу не привел его к тебе.

 Он тебе знаком? А ты сказал ему о том, что видел его ранее?

 Да, господин. Сказал, что мог видеть его в Сирии или Палестине, когда я воевал с Хоремхебом. Но он ответил, что сражался в Нубии и никогда не был в Сирии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги