Стэкхерст протянул ему руку.
Нервы у нас у всех были на взводе, сказал он. Простите прошлое, Мэрдок. В будущем мы будем понимать друг друга лучше.
Они вышли вместе, дружески, под руку. Инспектор продолжал стоять, уставив на меня свои воловьи глаза.
Ну, вы раскрыли это! вскричал он наконец. Я читал о вас, но не верил, что подобное возможно. Это замечательно!
Я был вынужден покачать головой. Принять подобную похвалу значило бы поступиться требованиями к себе.
Я был чересчур медлителен с самого начала непростительно медлителен. Если бы тело нашли в воде, я навряд ли допустил бы такую промашку. С толку меня сбило полотенце. Бедняга не подумал о том, чтобы вытереться, и потому я, в свою очередь, пришел к заключению, будто он в воду не входил. Так с какой стати мне могла прийти мысль о какой-либо морской твари? Вот тут-то я и впал в заблуждение. Что же, инспектор, я частенько прохаживался на ваш счет, на счет джентльменов нашей полиции, однако Cyanea Capillata чуть было не отомстила за Скотленд-Ярд.
Сноски
1
Жених (фр.).