Александр Акулов - Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс стр 4.

Шрифт
Фон

Личные показатели

В айнском языке любой глагол (за исключением безличных глаголов) в обязательном порядке должен иметь специальные показатели выражающие лицо и число субъекта и объекта (если глагол переходный) и субъекта (если глагол непереходный).

Для айнского языка принципиально важным является различие переходных и непереходных глаголов. Поэтому переходные и непереходные глаголы используют разные наборы личных показателей.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

В различных айнских диалектах набор показателей также несколько различается.

Субъектные показатели для непереходных глаголов

1л. ед. ч.: ku=/k=

2л. ед. ч.: e=

3л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма

1 л. мн. ч. эксклюзив12: =as

1 л. мн. ч. инклюзив13: =an

2 л. мн. ч.: eci=

3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма

неопределенное лицо: -an


Спряжение непереходного глагола mina  «улыбаться»/ «смеяться»


ku=mina  я улыбаюсь

e=mina  ты улыбаешься

Ø=mina14  он улыбается/она улыбается

mina-an  кто-то/некто улыбается


mina=an  мы (инкл.) улыбаемся

mina=as  мы (экскл.) улыбаемся

eci=mina  вы (мн. ч.) улыбаетесь

Ø=mina  они улыбаются

Субъектные показатели для переходных глаголов

1 л. ед. ч: ku=/k=

2 л. ед. ч.: e=

3 л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма

1 л. мн. ч. эксклюзив: ci=/c= (вариант c= используется перед гласными по аналогии с k=)

1 л. мн. ч. инклюзив: an=

2 л. мн. ч.: eci=

3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма

Неопределенное лицо: an-

Объектные показатели

1 л. ед. ч.: =en=

2 л. ед. ч.: =e=

3 л ед. ч.: не имеет материального выражения

1 л. мн. ч. эксклюзив: =un=

1 л. мн. ч. инклюзив: =i=

2 л. мн. ч. =eci=

3 л. мн. ч. не имеет материального выражения

Неопределенное лицо: -i-


Спряжение переходного глагола nukar «видеть»


k=e=nukar  я вижу тебя

k=eci=nukar  я вижу вас (мн. ч.)

ku=Ø=nukar  я вижу его/ее/это

k=i-nukar  я вижу кого-то/что-то

ku=Ø=nukar  я вижу их


an=e=nukar  мы (инкл.) видим тебя

an=eci=nukar  мы (инкл.) видим вас (мн. ч.)

an=Ø=nukar  мы (инкл.) видим его/ее/это

an=i-nukar  мы (инкл.) видим кого-то/нечто

an=Ø=nukar  мы (инкл.) видим их


c=e=nukar  мы (экскл.) видим тебя

c=eci=nukar  мы (экскл.) видим вас (мн. ч.)

ci=Ø=nukar  мы (экскл.) видим его/ее/это

c=i-nukar  мы (экскл.) видим кого-то/нечто

ci=Ø=nukar  мы (экскл.) видим их


e=en=nukar  ты видишь меня

e=i=nukar  ты видишь нас (инкл.)

e=un=nukar  ты видишь нас (экскл.)

e=Ø=nukar  ты видишь ее/ее/это

e=i-nukar  ты видишь кого-то/нечто

e=Ø=nukar  ты видишь их


eci=en=nukar  вы (мн. ч.) видите меня

eci=i=nukar  вы (мн. ч.) видите нас (инкл.)

eci=un=nukar  вы (мн. ч.) видите нас (экскл.)

eci=Ø=nukar  вы (мн. ч.) видите его/ее/это

eci=i-nukar  вы (мн. ч.) видите кого-то/нечто

eci=Ø=nukar  вы (мн. ч.) видите их


Ø=en=nukar  он/она видит меня

Ø=i=nukar  он/она видит нас (инкл.)

Ø=un=nukar  он/она видит нас (экскл.)

Ø=e=nukar  он/она видит тебя

Ø=eci=nukar  он/она видит вас (мн. ч.)

Ø=Ø=nukar  он/она видит его/ее/это

Ø=i-nukar  он/она видит кого-то/нечто

Ø=Ø=nukar  он/она видит их


an-en=nukar  некто видит меня

an-i=nukar  некто видит нас (инкл.)

an-un=nukar  некто видит нас (экскл.)

an-e=nukar  некто видит тебя

an-eci=nukar  некто видит вас (мн. ч.)

an-Ø=nukar  некто видит его/ее/это

an-i-nukar  некто видит кого-то/нечто

an-Ø=nukar  некто видит их


Ø=en=nukar  они видят меня

Ø=i=nukar  они видят нас (инкл.)

Ø=un=nukar  они видят нас (экскл.)

Ø=e=nukar  они видят тебя

Ø=eci=nukar  они видят вас (мн. ч.)

Ø=Ø=nukar  они видят его/ее/это

Ø=i-nukar  они видят кого-то/нечто

Ø=Ø=nukar  они видят их


Поскольку в айнском глаголе выражается вся необходимая информация, то все остальные члены предложения являются, по большому счету, факультативными.

Неопределенный агенс

В айнском языке существует уникальная грамматическая категория  неопределенный агенс15.

Обычно формы айнского неопределенного агенса переводятся на русский формами пассивного залога. Это совершенно нормально с точки зрения русского языка, однако, следует иметь в виду, что совершенно неверно интерпретировать неопределенный агенс как пассивный залог в айнском языке, потому что с точки зрения залоговой типологии айнский язык является языком без залогов, то есть, не просто однозалоговым языком, а именно внезалоговым.

В современных японских грамматиках айнского языка часто можно видеть, что показатели неопределенного агенса интерпретируются как четвертое лицо. Такая практика не представляется удачной, поскольку, все-таки, лиц в глаголе может быть всего лишь три, и введение новых лиц  это разрушение универсальной устоявшейся системы.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Всевозможные формы неопределенного лица, на наш взгляд, рассматриваться вне системы собственно лиц, хотя неопределенный агенс и функционирует подобно третьему лицу.


В диалоге настоящего урока имеется форма:


an-ye


в предложении

E=re hunman an-ye?

которое можно перевести как:

Как называют твое имя?


здесь an  показатель неопределенного агенса, за ним стоит нулевой показатель объекта третьего лица единственного числа и собственно глагольная основа.

По своему происхождению эта форма видимо восходит к личному показателю первого лица множественного числа инклюзива: an=. Формы с неопределенным агенсом достаточно часто используются в айнском языке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3