Личные показатели
В айнском языке любой глагол (за исключением безличных глаголов) в обязательном порядке должен иметь специальные показатели выражающие лицо и число субъекта и объекта (если глагол переходный) и субъекта (если глагол непереходный).
Для айнского языка принципиально важным является различие переходных и непереходных глаголов. Поэтому переходные и непереходные глаголы используют разные наборы личных показателей.
В различных айнских диалектах набор показателей также несколько различается.
Субъектные показатели для непереходных глаголов
1л. ед. ч.: ku=/k=
2л. ед. ч.: e=
3л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив12: =as
1 л. мн. ч. инклюзив13: =an
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
неопределенное лицо: -an
Спряжение непереходного глагола mina «улыбаться»/ «смеяться»
ku=mina я улыбаюсь
e=mina ты улыбаешься
Ø=mina14 он улыбается/она улыбается
mina-an кто-то/некто улыбается
mina=an мы (инкл.) улыбаемся
mina=as мы (экскл.) улыбаемся
eci=mina вы (мн. ч.) улыбаетесь
Ø=mina они улыбаются
Субъектные показатели для переходных глаголов
1 л. ед. ч: ku=/k=
2 л. ед. ч.: e=
3 л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив: ci=/c= (вариант c= используется перед гласными по аналогии с k=)
1 л. мн. ч. инклюзив: an=
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
Неопределенное лицо: an-
Объектные показатели
1 л. ед. ч.: =en=
2 л. ед. ч.: =e=
3 л ед. ч.: не имеет материального выражения
1 л. мн. ч. эксклюзив: =un=
1 л. мн. ч. инклюзив: =i=
2 л. мн. ч. =eci=
3 л. мн. ч. не имеет материального выражения
Неопределенное лицо: -i-
Спряжение переходного глагола nukar «видеть»
k=e=nukar я вижу тебя
k=eci=nukar я вижу вас (мн. ч.)
ku=Ø=nukar я вижу его/ее/это
k=i-nukar я вижу кого-то/что-то
ku=Ø=nukar я вижу их
an=e=nukar мы (инкл.) видим тебя
an=eci=nukar мы (инкл.) видим вас (мн. ч.)
an=Ø=nukar мы (инкл.) видим его/ее/это
an=i-nukar мы (инкл.) видим кого-то/нечто
an=Ø=nukar мы (инкл.) видим их
c=e=nukar мы (экскл.) видим тебя
c=eci=nukar мы (экскл.) видим вас (мн. ч.)
ci=Ø=nukar мы (экскл.) видим его/ее/это
c=i-nukar мы (экскл.) видим кого-то/нечто
ci=Ø=nukar мы (экскл.) видим их
e=en=nukar ты видишь меня
e=i=nukar ты видишь нас (инкл.)
e=un=nukar ты видишь нас (экскл.)
e=Ø=nukar ты видишь ее/ее/это
e=i-nukar ты видишь кого-то/нечто
e=Ø=nukar ты видишь их
eci=en=nukar вы (мн. ч.) видите меня
eci=i=nukar вы (мн. ч.) видите нас (инкл.)
eci=un=nukar вы (мн. ч.) видите нас (экскл.)
eci=Ø=nukar вы (мн. ч.) видите его/ее/это
eci=i-nukar вы (мн. ч.) видите кого-то/нечто
eci=Ø=nukar вы (мн. ч.) видите их
Ø=en=nukar он/она видит меня
Ø=i=nukar он/она видит нас (инкл.)
Ø=un=nukar он/она видит нас (экскл.)
Ø=e=nukar он/она видит тебя
Ø=eci=nukar он/она видит вас (мн. ч.)
Ø=Ø=nukar он/она видит его/ее/это
Ø=i-nukar он/она видит кого-то/нечто
Ø=Ø=nukar он/она видит их
an-en=nukar некто видит меня
an-i=nukar некто видит нас (инкл.)
an-un=nukar некто видит нас (экскл.)
an-e=nukar некто видит тебя
an-eci=nukar некто видит вас (мн. ч.)
an-Ø=nukar некто видит его/ее/это
an-i-nukar некто видит кого-то/нечто
an-Ø=nukar некто видит их
Ø=en=nukar они видят меня
Ø=i=nukar они видят нас (инкл.)
Ø=un=nukar они видят нас (экскл.)
Ø=e=nukar они видят тебя
Ø=eci=nukar они видят вас (мн. ч.)
Ø=Ø=nukar они видят его/ее/это
Ø=i-nukar они видят кого-то/нечто
Ø=Ø=nukar они видят их
Поскольку в айнском глаголе выражается вся необходимая информация, то все остальные члены предложения являются, по большому счету, факультативными.
Неопределенный агенс
В айнском языке существует уникальная грамматическая категория неопределенный агенс15.
Обычно формы айнского неопределенного агенса переводятся на русский формами пассивного залога. Это совершенно нормально с точки зрения русского языка, однако, следует иметь в виду, что совершенно неверно интерпретировать неопределенный агенс как пассивный залог в айнском языке, потому что с точки зрения залоговой типологии айнский язык является языком без залогов, то есть, не просто однозалоговым языком, а именно внезалоговым.
В современных японских грамматиках айнского языка часто можно видеть, что показатели неопределенного агенса интерпретируются как четвертое лицо. Такая практика не представляется удачной, поскольку, все-таки, лиц в глаголе может быть всего лишь три, и введение новых лиц это разрушение универсальной устоявшейся системы.
Всевозможные формы неопределенного лица, на наш взгляд, рассматриваться вне системы собственно лиц, хотя неопределенный агенс и функционирует подобно третьему лицу.
В диалоге настоящего урока имеется форма:
an-ye
в предложении
E=re hunman an-ye?
которое можно перевести как:
Как называют твое имя?
здесь an показатель неопределенного агенса, за ним стоит нулевой показатель объекта третьего лица единственного числа и собственно глагольная основа.
По своему происхождению эта форма видимо восходит к личному показателю первого лица множественного числа инклюзива: an=. Формы с неопределенным агенсом достаточно часто используются в айнском языке.