rep-un-pe iro цвет морской воды.
(rep корен со значением «море» в составных словах; pe вода)
Упражнения
1. Переведите с айнского
1) To-an-pe k=eramiskari. 2) Eyn k=e rusuy. 3) Tane anakne e=en=tura-no k=oman eaykap. 4) Ci=kotan ta eyn arki rusuy. 5) To-an kotan ta aynu isam. 6) Tan kohi eyn kera-an. 7) Sinuma anak kam eyn e. 8) Oya kahe or ta paye=as rusuy.
2. От предложений, представленных в пункте 1, образуйте предложения обратные по смыслу.
3. От повествовательных предложений, представленных ниже, образуйте простые и вежливые просьбы, обращенные к 2 л., ед. ч.:
1) Ci=kotan ta arki. 2) Tane tan-pe ki. 3) Oya kahe or ta paye. 4) Tere.
4. Определите какие из предложений, представленных ниже, не являются предложениями Курильско-Камчатского диалекта айнского языка, и объясните почему.
1) To-an-pe k=eramuan. 2) Tane anakne k=e toranne. 3) Kahe or un k=oman rusuy. 4) Ci=kor kotan ta arki toranne. 5) Tan kohi somo kera-an. 6) To-an kahe pirka. 7) Ci=kotan poro. 8) Ta-ne anakne poro-kotan ta k=oman toranne.
1) To-an-pe k=eramuan. 2) Tane anakne k=e toranne. 3) Kahe or un k=oman rusuy. 4) Ci=kor kotan ta arki toranne. 5) Tan kohi somo kera-an. 6) To-an kahe pirka. 7) Ci=kotan poro. 8) Ta-ne anakne poro-kotan ta k=oman toranne.
5. Определите в какую цветовую категорию из четырех (hure, kunne, retar, siwnin) попадают перечисленные ниже предметы, существа и явления:
снег, небо, море, трава, апельсин, Солнце, Луна, ночь, звезды, огонь, медведь, лист бумаги, осенние листья, цветы сакуры, ель, ворон.
Четвертый урок Iye e-ine urok
Разговор о пищевых традициях. Сравнительная степень прилагательных и наречий. Прилагательные, образованные от существительных. Предположительное наклонение.
Диалог разговор о пищевых традициях
Tresi: Tan an-e-p kera-an, korka Sisam an-e-p eyn koraci-an.
Pepe: Sisam an-e-p akkari Nuca an-e-p kirpu-an ruwe.
Tresi: Un. Korka, k=an-i anakne usa-usa mosir k=oman kus usa-usa an-e-p k=e easkay.
Pepe: To-an-pe pirka.
Tresi: Teeta oka rok Aynu, Tus-noka epoha oka rok Aynu ka anpene kirpu-an an-e-p e rok.
Pepe: Un, un, sey poron-no, cep poron-no, kam poron-no e rok, am-am eyn e rok.
Tresi: Na Tus-noka kur hu ni-ka-o-p hu newsonto poron-no e rok; amam anak Tus-noka epoha
okes ta patek an-ampa a.
Pepe: Nuca an-e-p anak Tus noka an-e-p koraci-an nankor.
Tresi: Pon-no koraci-an ruwe, korka, Tus-noka kur imo isam, imo onuytasa yam newa ni-num
newa newsonto e rok.
Pepe: Kamcatka un aynu newa itenmen imo onuytasa wantrakur e rok.
Tresi: Hokkayto un aynu ka teeta wantrakur poron-no e rok.
Новые слова и выражения
akkari [Аккари] букв.: «превосходит», частица использующаяся для образования превосходной степени прилагательных и наречий
amam [амАм] рис, зерно
ampa [Ампа] нести, приносить (перех.)
anpene [Ампэнэ] в большой степени, сильно, достаточно
epoha [эпОха] эпоха, время (от русского эпоха)
Hokkayto [хоккАйдо] Хоккайдо
hu сырой, свежий, необработанный (неперех.)
itenmen [итэнмЭн] ительмен
ka тоже, также
kirpu [кИрпу] жир, сало
kirpu-an [кИрпуан] быть жирным, жирный (непрех.)
koraci-an [корАциан] быть похожим (перех.)
korka [кОрка] а, но, хотя, однако
nankor [нанкОр] глагол служащий для образования предположительного наклонения
newsonto35 [нЭусонто] корень, коренья
ni-ka-o-p [нИкаОп] древесные плоды, фрукты
ni-num [нинУм] орех
poron-no [порОнно] много
okes [окЭс] конец, окончание
onuytasa [онуйтАса] вместо
patek [патЭк] только
sey моллюск
Tus-noka [тУснОка] букв.: «образ веревки», «отпечаток веревки» название древнейанской культуры Дзёмон36 на айнском языке
un да
usa-usa [УсаусА] быть разнообразными (неперех.)
wantrakur [уАнтракур] корневища съедобной лилии сараны Lilium medeoloides37
yam каштан (плод)
Перевод
Трэси: Здешняя еда вкусная, однако не похожа на японскую.
Пепе: Русская еда более жирная, чем японская.
Трэси: Да. Однако, поскольку я езжу по разным странам, то могу есть разную еду.
Пепе: Это хорошо.
Трэси: Айны жившие в древние времена, айны жившие в эпоху Дзёмон, такжде если достаточно жирную пищу.
Пепе: Да, да, много моллюсков, много рыбы, много мяса ели, рис не ели.
Трэси: Также люди эпохи Дзёмон ели много свежих фруктов и кореньев; рис был принесен только в конце эпохи Дзёмон.
Пепе: Русская еда, наверно, немного похожа на еду эпохи Дзёмон.
Трэси: Немного похожа, но люди эпохи Дзёмон не имели картофеля, вместо картофеля ели каштаны, орехи и коренья.
3
Древнекитайское государство, существовавшее с с 1600 по 1027 год до н.э., см. рис. 1, подробнее о сходстве орнаментов см.: Tresi Nonno. 2016. Resemblance of Ainu ornaments and those of Shang culture. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, 2; pp.: 49 61
4
Слово камуй обычно переводится на русский язык как «дух», «божество», что не совсем правильно. Согласно последним исследованиям слово камуй означает «нечто наполненное жизненной энергией рамат» (подробнее см.: Tresi Nonno. 2015. On Ainu etymology of key concepts of Shintō: tamashii and kami. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, 1; pp.: 24 35).
5
Крашенинников был на Камчатке в 1737 1741, а Дыбовский в 1877 1883.