Александр Акулов - Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс стр 11.

Шрифт
Фон

rep-un-pe iro  цвет морской воды.

(rep  корен со значением «море» в составных словах; pe  вода)

Упражнения

1. Переведите с айнского


1) To-an-pe k=eramiskari. 2) Eyn k=e rusuy. 3) Tane anakne e=en=tura-no k=oman eaykap. 4) Ci=kotan ta eyn arki rusuy. 5) To-an kotan ta aynu isam. 6) Tan kohi eyn kera-an. 7) Sinuma anak kam eyn e. 8) Oya kahe or ta paye=as rusuy.


2. От предложений, представленных в пункте 1, образуйте предложения обратные по смыслу.


3. От повествовательных предложений, представленных ниже, образуйте простые и вежливые просьбы, обращенные к 2 л., ед. ч.:


1) Ci=kotan ta arki. 2) Tane tan-pe ki. 3) Oya kahe or ta paye. 4) Tere.


4. Определите какие из предложений, представленных ниже, не являются предложениями Курильско-Камчатского диалекта айнского языка, и объясните почему.


1) To-an-pe k=eramuan. 2) Tane anakne k=e toranne. 3) Kahe or un k=oman rusuy. 4) Ci=kor kotan ta arki toranne. 5) Tan kohi somo kera-an. 6) To-an kahe pirka. 7) Ci=kotan poro. 8) Ta-ne anakne poro-kotan ta k=oman toranne.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

1) To-an-pe k=eramuan. 2) Tane anakne k=e toranne. 3) Kahe or un k=oman rusuy. 4) Ci=kor kotan ta arki toranne. 5) Tan kohi somo kera-an. 6) To-an kahe pirka. 7) Ci=kotan poro. 8) Ta-ne anakne poro-kotan ta k=oman toranne.


5. Определите в какую цветовую категорию из четырех (hure, kunne, retar, siwnin) попадают перечисленные ниже предметы, существа и явления:


снег, небо, море, трава, апельсин, Солнце, Луна, ночь, звезды, огонь, медведь, лист бумаги, осенние листья, цветы сакуры, ель, ворон.

Четвертый урок  Iye e-ine urok

Разговор о пищевых традициях. Сравнительная степень прилагательных и наречий. Прилагательные, образованные от существительных. Предположительное наклонение.

Диалог  разговор о пищевых традициях

Tresi: Tan an-e-p kera-an, korka Sisam an-e-p eyn koraci-an.

Pepe: Sisam an-e-p akkari Nuca an-e-p kirpu-an ruwe.

Tresi: Un. Korka, k=an-i anakne usa-usa mosir k=oman kus usa-usa an-e-p k=e easkay.

Pepe: To-an-pe pirka.

Tresi: Teeta oka rok Aynu, Tus-noka epoha oka rok Aynu ka anpene kirpu-an an-e-p e rok.

Pepe: Un, un, sey poron-no, cep poron-no, kam poron-no e rok, am-am eyn e rok.

Tresi: Na Tus-noka kur hu ni-ka-o-p hu newsonto poron-no e rok; amam anak Tus-noka epoha

okes ta patek an-ampa a.

Pepe: Nuca an-e-p anak Tus noka an-e-p koraci-an nankor.

Tresi: Pon-no koraci-an ruwe, korka, Tus-noka kur imo isam, imo onuytasa yam newa ni-num

newa newsonto e rok.

Pepe: Kamcatka un aynu newa itenmen imo onuytasa wantrakur e rok.

Tresi: Hokkayto un aynu ka teeta wantrakur poron-no e rok.

Новые слова и выражения

akkari [Аккари]  букв.: «превосходит», частица использующаяся для образования превосходной степени прилагательных и наречий

amam [амАм]  рис, зерно

ampa [Ампа]  нести, приносить (перех.)

anpene [Ампэнэ]  в большой степени, сильно, достаточно

epoha [эпОха]  эпоха, время (от русского эпоха)

Hokkayto [хоккАйдо]  Хоккайдо

hu  сырой, свежий, необработанный (неперех.)

itenmen [итэнмЭн]  ительмен

ka  тоже, также

kirpu [кИрпу]  жир, сало

kirpu-an [кИрпуан]  быть жирным, жирный (непрех.)

koraci-an [корАциан]  быть похожим (перех.)

korka [кОрка]  а, но, хотя, однако

nankor [нанкОр]  глагол служащий для образования предположительного наклонения

newsonto35 [нЭусонто]  корень, коренья

ni-ka-o-p [нИкаОп]  древесные плоды, фрукты

ni-num [нинУм]  орех

poron-no [порОнно]  много

okes [окЭс]  конец, окончание

onuytasa [онуйтАса]  вместо

patek [патЭк]  только

sey  моллюск

Tus-noka [тУснОка]  букв.: «образ веревки», «отпечаток веревки»  название древнейанской культуры Дзёмон36 на айнском языке

un  да

usa-usa [УсаусА]  быть разнообразными (неперех.)

wantrakur [уАнтракур] корневища съедобной лилии сараны  Lilium medeoloides37

yam  каштан (плод)

Перевод

Трэси: Здешняя еда вкусная, однако не похожа на японскую.

Пепе: Русская еда более жирная, чем японская.

Трэси: Да. Однако, поскольку я езжу по разным странам, то могу есть разную еду.

Пепе: Это хорошо.

Трэси: Айны жившие в древние времена, айны жившие в эпоху Дзёмон, такжде если достаточно жирную пищу.

Пепе: Да, да, много моллюсков, много рыбы, много мяса ели, рис не ели.

Трэси: Также люди эпохи Дзёмон ели много свежих фруктов и кореньев; рис был принесен только в конце эпохи Дзёмон.

Пепе: Русская еда, наверно, немного похожа на еду эпохи Дзёмон.

Трэси: Немного похожа, но люди эпохи Дзёмон не имели картофеля, вместо картофеля ели каштаны, орехи и коренья.

3

Древнекитайское государство, существовавшее с с 1600 по 1027 год до н.э., см. рис. 1, подробнее о сходстве орнаментов см.: Tresi Nonno. 2016. Resemblance of Ainu ornaments and those of Shang culture. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, 2; pp.: 49  61

4

Слово камуй обычно переводится на русский язык как «дух», «божество», что не совсем правильно. Согласно последним исследованиям слово камуй означает «нечто наполненное жизненной энергией рамат» (подробнее см.: Tresi Nonno. 2015. On Ainu etymology of key concepts of Shintō: tamashii and kami. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, 1; pp.: 24  35).

5

Крашенинников был на Камчатке в 1737  1741, а Дыбовский в 1877  1883.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3