Как будет угодно, с облегчением выдохнул Вико, склонился, целуя милостиво предоставленное для лобызания королевское запястье.
Как будет угодно, с облегчением выдохнул Вико, склонился, целуя милостиво предоставленное для лобызания королевское запястье.
Танцевать надо? уточнила Зоэ, провожая взглядом широкую капитанскую спину и радуясь тому, что для Вико шторм монаршего гнева позади.
Увы мне, я вынуждена признать то, что мне до крайности невыгодно, сварливо посетовала королева. Улыбнулась грустно и тепло, по привычке дернула ленту, снимая её с косы Зоэ, растрепала длинные волосы плясуньи, погладила их, а заодно и спину Зоэ. Куколка, чудеса не приключаются по моему приказу. Я желала заполучить тебя, держать рядом и пользовать как пользуют нюхательную соль при недомогании. Ап! Танец расцвел, я обрела радость. Ап! Мне было дурно, сыну было дурно но все прошло.
Я стараюсь, вздохнула Зоэ.
Увы Я тебя истратила, еще грустнее усмехнулась королева. Ты вроде флакона, куколка. Была полна стала пуста. Патор Факундо навещал меня, мы долго беседовали. Он советует отправить тебя подальше от столицы, хотя бы на время. Конечно, негромко рассмеялась королева, прячась за веером, его интерес понятен. Личная плясунья королевы ересь страшная, да еще и действенная, а всякое богоугодное чудо должно пребывать в ведении Башни. Он желает, чтобы ты гостила в обители до зимы. Я сперва была против, но Факундо умеет подбирать доводы. Да и случай с этим псом Скажи, куколка, он и впрямь едва выжил после вашего танца?
Вроде того, только
Значит, решено, королева не дала себя перебить. Голубые глаза стали спокойны, как сапфировый лед. Мой сын еще младенец, но я не желаю, чтобы взгляд на твой танец хоть как-то повредил ему. Два дня на сборы и вон из дворца. Как ты недавно и пожелала, в опалу.
Вы же сами говорили, что меня не надо запирать, что я пропаду в этих их обителях, стены вконец убьют дар, огорчилась Зоэ.
Еще один танец с Эспадой, едва слышно, отчетливо зло выговорила королева, выше поднимая веер, и даже я не смогу заткнуть рты сплетникам. В твоем возрасте и без мужа, куколка, следует быть потише. Сказано тебе было молиться, шла бы да молилась. А не умеешь добром исполнять мою волю, так я тебя по-другому научу. Или заставлю.
Зоэ тяжело вздохнула, глотая обиду, незаслуженную и от того вдвойне горькую. Поклонилась королеве. Та еще раз провела рукой по темным волнистым волосам плясуньи.
Скажи мне, куколка, тебе и впрямь кажется, что в столице более не слышны голоса ветров? Вся эта тишина и пустота, я в курсе ночного видения Так и есть на самом деле, или беды ограничены детскими страхами и дурными снами?
Пожалуй, оно не только во сне
Вот-вот пожалуй. Поезжай отсюда подалее и подумай толком: дело в тебе или в месте? Это может оказаться важно. Тьма в моей столице недопустима. Королева отвернулась и пошла прочь, более не оглядываясь.
Зоэ некоторое время смотрела вслед Изабелле. Потом через плечо, с нескрываемым отвращением, покосилась на двор, бредущий вразнобой, жующий и гнусный, подобный не стаду даже а рою трупных мух. Решившись, Зоэ побежала за королевой, догнала её и нагло нырнула под руку.
Ну и ругайтесь, дело ваше, выпалила Зоэ. Быстро сунула в ладонь Изабеллы добытый из кармана крошечный узелок. Вот. Это мне дал сам Оллэ. Ну, я его всего раз и видела, а вот дал.
И этот был в столице, и тоже тайком, поморщилась королева. Когда?
Прошлым летом. Ну, не важно. Оставил узелок и разрешил, если совсем сделается худо, позвать западный ветер. А я вот думаю: у меня семья большая, надежная и Аль, и Кортэ, и дедушка У вас вокруг из толковых людей вообще никого! Чтобы без веера поговорить, даже для такого!
Только ты, совсем грустно согласилась королева, сжимая ладонь и пряча узелок. Глупая ты куколка, не умеешь даже язык за зубами держать.
Он сказал: если что, положить узелок на ладонь, развязать и сдуть, внятно выговорить его имя, думая о беде и о помощи, шепнула Зоэ. Он хоть и не родной, и до Ноттэ ему ну, сами знаете Не особо он людей любит. Но ведь если что, все ж явится. Он равнодушный на вид, но вообще надежный Вот.
Людей «особо» любить не за что, назидательно сообщила королева. Обняла за плечи и шепнула в ухо: И как тебе пёс моего мужа? Неужели всерьез нравится? На морду он, конечно, не особо хорош, зато гм жилист. Ведь вот кобель, до чего ловок: ни одна девица на него не показала, а уж сколько он перепортил их
Что? Зоэ ощутила, как жар течет по щекам все выше, заполняя изнутри всю её, целиком.
Куколка, порядочная девица должна сперва завести себе законного пса То есть мужа, это полезно для её доброго имени. Обелив же честь, многие считают возможным плясать с чужими кобелями, получая удовольствие от смущения Зоэ, королева продолжила увещевания, щурясь и пряча насмешку. Так что иди и помни: или ты умнеешь, или обитель твой пожизненный склеп. Иначе сам маджестик не избавит тебя от клейма и участи злокозненной еретички, а то и чернокнижницы.
Зоэ на мгновение прижалась лбом к плечу королевы, пряча улыбку и ощущая, как расцветает в душе теплая радость. Её не прогнали, её не обидели. Всего-то спасают от собственной же неосознанной глупости.