Карлос Кастанеда - Путешествие в Икстлан [Альтернативный перевод] стр 7.

Шрифт
Фон

Я спросил, не нарушает ли мое появление его привычный распорядок. Он взглянул на меня, слегка нахмурившись, и ответил, что у него нет никаких распорядков и что если мне хочется, я могу провести у него хоть целый день.

Я заранее заготовил несколько опросных генеалогических карт, которые собирался заполнить со слов дона Хуана. Кроме того, порывшись в литературе по этнографии, я составил обширный перечень особенностей культуры местных индейцев. Я собирался просмотреть его с доном Хуаном и отметить то, что покажется ему знакомым.

Начал я с генеалогии.

Как звали твоего отца?  спросил я.

 Я звал его «папа»,  ответил дон Хуан совершенно серьезно.

С некоторым раздражением я подумал, что он не понял и надо ему втолковать. Показав опросную карту, я разъяснил, что одна пустая графа там оставлена для имени и фамилии отца, другая для имени и фамилии матери. Потом я решил, что, наверное, следовало начать с матери, и спросил:

 Как звали твою мать?

 Я звал ее «мама»,  ответил он наивно.

Сдерживаясь и стараясь быть вежливым, я сформулировал вопрос иначе:

 Я имел в виду, какие другие слова ты использовал, обращаясь к ним?

С глуповатой улыбкой старик взглянул на меня и почесал за ухом:

 Ей богу, вот тут ты меня поймал. Надо подумать

После минутного замешательства он, казалось, что-то вспомнил.

Я приготовился записывать. С глубокомысленным видом дон Хуан произнес:

 Как по-другому я обращался к ним? Я звал их: «Эй, эй папа! Эй, эй мама!»

Я невольно рассмеялся. Его выражение было действительно комичным, и я не мог понять, то ли передо мной хитрый старый индеец, который намеренно морочит мне голову, то ли и вправду простодушный дурачок. Набравшись терпения, я постарался разъяснить ему, что этот вопрос весьма серьезен и что заполнение опросных карт является очень важным моментом в моей работе. Я приложил максимум стараний к тому, чтобы он понял идею генеалогии и личной истории. Закончив, я спросил:

 Как звали твоих отца и мать?

Он взглянул на меня. Взгляд его был ясным и добрым.

 Не теряй свое время на ерунду,  сказал он мягко, но с непредвиденной силой.

Я не знал, что сказать. Это выглядело так, как будто это произнес кто-то другой. Только что я разговаривал с растерявшимся глуповатым индейцем, который озадаченно чесал в затылке, и вот, спустя какое-то мгновение, роли переменились: теперь уже я сам чувствовал себя дураком, а он смотрел на меня совершенно неописуемым взглядом. В его взгляде не было ни высокомерия, ни пренебрежения, ни ненависти или презрения. Его глаза были добрыми, ясными и проницательными.

 У меня нет личной истории,  сказал дон Хуан после продолжительной паузы.  В один прекрасный день я обнаружил, что в ней нет никакой нужды, и разом избавился от нее. Так же, как от привычки выпивать.

Я ничего не понял. Внезапно мне стало не по себе, я почувствовал угрозу. Я напомнил ему, что он сам разрешил мне задавать вопросы. Он опять сказал, что против вопросов не возражает.

 Личной истории у меня больше нет,  сказал он и испытующе взглянул на меня.  Когда она стала лишней, я от нее избавился.

Я уставился на него, пытаясь вникнуть в скрытый смысл его слов.

 Но как можно избавиться от личной истории?  спросил я с желанием спорить.

 Сначала нужно этого захотеть, а потом человек должен продолжать гармонично отсекать ее понемногу.

 Но зачем кому бы то ни было иметь подобное желание?!  воскликнул я.

Моя личная история была мне ужасно дорога. Я совершенно искренне чувствовал, что без глубоких семейных корней в моей жизни не было бы ни преемственности, ни цели.

 Нельзя ли уточнить, что имеется в виду, когда ты говоришь «избавиться от личной истории»?  спросил я.

 Уничтожить ее, покончить с ней вот что,  жестко ответил дон Хуан.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Уничтожить ее, покончить с ней вот что,  жестко ответил дон Хуан.

 Возьмем, например, тебя. Ты яки. Ведь ты не можешь этого изменить.

 Я яки?  с улыбкой спросил он.  С чего ты взял?

 Верно!  сказал я.  Я не могу этого знать наверняка, но сам-то ты знаешь, и это единственное, что имеет значение и что делает этот факт личной историей.

Я почувствовал, что попал в точку. Но он ответил:

 То, что мне известно,  яки я или нет, еще не делает это личной историей. Личной историей становится лишь то, что знаю не только я, но и кто-нибудь другой. И я уверяю тебя, что никто никогда не узнает этого наверняка.

Я неловко записывал за ним все, что он говорил. Затем, прекратив писать, взглянул на него. Я никак не мог понять, с кем имею дело. В уме промелькнул весь набор впечатлений, которые он на меня производил: таинственный беспримерный взгляд, с которого началось наше знакомство, обаяние его утверждений о том, что он может получать согласие от всего окружающего, его раздражающий юмор и его живость, его явная глупость, когда я спросил о родителях, а сразу после этого совершенно неожиданная сила его ответов, которыми он поставил меня на место.

 Ты недоумеваешь, кто же я такой?  спросил он, словно читая мои мысли.  Тебе никогда не узнать, кто я и что из себя представляю. Потому что у меня нет личной истории.

Он спросил, есть ли у меня отец. Я ответил, что есть. Дон Хуан сказал, что мой отец пример того, о чем идет речь. Он велел вспомнить, что думает обо мне отец, а потом сказал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги