Что случилось? Ксандр уже рядом, от былой игривости не осталось и следа.
Нога, выдыхаю я.
Он светит фонарём, тут же опускается на колени и прикасается пальцами к моей лодыжке, очень аккуратно, но я не могу сдержать стон. Переворачиваюсь, опираясь на руки, и усаживаюсь задницей прямо на холодный камень, но выбора у меня нет.
Давай посмотрим, что можно сделать, Ксандр кладёт фонарь на ступени, так чтобы он светил на меня, не спеша развязывает шнурок и снимает мой ботинок. Так бережно, что я почти не чувствую.
Боль в ноге постепенно утихает, но я понимаю: вряд ли теперь смогу нормально идти. Ксандр ощупывает мою ногу и даёт вердикт:
Я не медик, но, судя по всему, кость цела. Попробуй чуть пошевелить ступнёй.
Я делаю, что он просит. Мне по-прежнему больно, но не так нестерпимо, как было пару минут назад.
Растяжение, говорю я. Мне нужно немного времени, и я смогу идти.
Очень сомневаюсь, он берет мою ногу в ладони и снова прощупывает пальцами.
В этот раз надавливает чуть сильнее, а когда касается лодыжки, я понимаю: он прав, но не подаю вида. Ненавижу быть слабой, и даже если мне придётся превозмогать боль, я закончу этот подъём и не попрошу помощи. Я не такая, как моя мать, я сильная.
Всё хорошо, лёгкое растяжение, говорю чуть раздражённо. Я дойду, не переживай.
Он молча смотрит мне прямо в глаза, удерживая мою ступню в ладонях. Чрезвычайно интимный момент, но боль всё портит, и я не могу насладиться им сполна.
Просить помощи не значит быть слабой, а значит лишь правильно распределять ресурсы, говорит он и отпускает мою ногу.
Я вздрагиваю, поражённая его проницательностью. Откуда ему знать о том, что я думала именно об этом? Неужели всё так легко читается на моём лице? А ведь раньше я вполне успешно умела скрывать свои чувства.
Как бы мне ни не хотелось признаваться, но он прав. С его помощью мне будет намного легче подниматься, глупо отказываться, особенно когда он сам её предлагает.
Хорошо, я киваю ему. А теперь, если несложно, отдай мой чёртов ботинок, и пошли уже наверх. Я засыпаю на ходу и готова убить за возможность принять ванну.
Ксандр с улыбкой протягивает мне «мартинс», поднимается, берёт фонарик и светит, пока я обуваюсь.
Остаток лестницы мы проходим почти в обнимку. Опираюсь на его плечо, а он удерживает меня за талию, и сейчас я уже не думаю о сексе. Боль в щиколотке отбила всю романтику и вернула в реальность. Из-за глупой травмы мне придётся на время забыть о поисках банды. Это злит. Но я настолько устала, что уже не способна сердится по-настоящему, эмоции словно впали в кому.
В винном погребе сыро и прохладно. Тут есть электрическое освещение, и я прошу Ксандра усадить меня на деревянный табурет и зажечь лампы. Свет неяркий, но после прогулки по подземельям с тусклым фонарём, он кажется мне слепящим.
Ксандр оглядывается с изумлением и присвистывает. Я не преувеличила, запасов вина и коньяка хватит, чтобы напоить небольшую армию. Раньше в замке была своя винодельня, и родители Стефана продавали отменный товар в винные бутики. Но после начала эпидемии рынок элитного алкоголя рухнул. Родители Стефана верили, что всё наладится. Многие тогда верили, потом перестали.
А тут что? Ксандр постукивает ладонью по деревянной бочке, и та издаёт уютный глухой звук.
Коньяк, отвечаю безразлично. Богатства баронских подвалов меня никогда не впечатляли, я всегда была равнодушна к алкоголю и совершенно в нём не разбиралась.
Невероятно, он переходит к деревянному стеллажу с игристыми винами и смотрит на него, как ребёнок на витрину сладостей. Знал бы, что иду по жёлтому кирпичу, то пел бы всю дорогу.
О чём ты вообще? подозреваю, что он бредит, но Ксандр лучезарно улыбается мне и начинает негромко напевать:
Were off to see the Wizard,
The Wonderful Wizard of Oz,
You'll find he is a whiz of a wiz if ever a whiz there was.2
Хрипловатый голос разносится под низкими сводами подвала. Не прекращая петь, Ксандр принимается выстукивать голыми пятками по полу, и я не в силах сдержать восхищённую улыбку.
If ever, oh ever, a whiz there was, The Wizard of Oz is one because,3
Oн делает оборот вокруг себя, чуть повышает голос:
Because, because, because, because, because
Because of the wonderful things he does!
Were off to see the wizard,
The Wonderful Wizard of Oz!4
Окончив, он театрально кланяется, а я смеюсь и хлопаю. На пару секунд забываю, где я, что привело нас сюда, чувствуя лишь искрящуюся радость. Точно шампанское, что стоит в стеллаже за спиной Ксандра, она шумит в голове, и мне хочется раствориться в этом чувстве, но не выходит. Реальность хлыстом ударяет по сердцу, моя улыбка меркнет, и весёлость Ксандра тоже улетучивается.